Примеры употребления "судебной камерой" в русском с переводом "trial chamber"

<>
Переводы: все356 trial chamber356
Судебная камера приобщила к делу заключения пяти экспертов, трое из которых предстали перед Судебной камерой. The Trial Chamber admitted the reports of five experts, three of whom came before the Trial Chamber.
Первая поданная Обвинителем в соответствии с правилом 11 бис просьба о передаче была отклонена Судебной камерой. The first transfer request, brought by the Prosecutor under rule 11 bis, was denied by the Trial Chamber.
На каждую стадию выделяется единовременная выплата с учетом уровня сложности, определенного в консультации с судебной камерой. Each stage is allocated a lump sum based on the level of complexity determined in consultation with the Trial Chamber.
Таким образом, Апелляционная камера постаралась оценить, совместим ли применяемый Судебной камерой метод определения степени ответственности с судебной практикой Трибунала. The Appeals Chamber thus intervened to assess whether the mode of liability applied by the Trial Chamber is consistent with the jurisprudence of the Tribunal.
Владимир Лазаревич не признал себя виновным по всем пунктам обвинительного заключения на своей первоначальной явке перед Судебной камерой II 7 февраля 2005 года. Vladimir Lazarević entered a plea of not guilty to all counts of the indictment at his initial appearance on 7 February 2005 before Trial Chamber II.
1 июня 2001 года Апелляционная камера единогласно отвергла каждое из оснований апелляции, представленных Жаном Полем Акайесу, и подтвердила вердикт и приговор, вынесенные Судебной камерой. On 1 June 2001, the Appeals Chamber unanimously rejected each of the grounds of appeal raised by Jean-Paul Akayesu and confirmed the verdict and sentence handed down by the Trial Chamber.
В рассматриваемом Судебной камерой III деле против Калликсте Калиманзиры заслушивание аргументов защиты началось 17 ноября 2008 года и продолжалось в течение двух судебных сессий по причине Рождественских каникул. In the case against Callixte Kalimanzira before Trial Chamber III, the Defence case commenced on 17 November 2008 and was conducted over two trial sessions due to the Christmas recess.
Обвинитель ранее направила уведомление об апелляции против оправдания обвиняемого по пункту обвинения в геноциде 21 октября 1999 года — через два дня после вынесения этого устного решения Судебной камерой I. The Prosecutor had previously filed a notice of appeal against the accused's acquittal on the count of genocide on 21 October 1999, two days after the verbal decision was rendered by Trial Chamber I.
Число свидетелей обвинения, которые будут выступать на процессе, будет зависеть от того, в какой степени фактологические и правовые вопросы будут согласованы или оговорены сторонами или приняты к производству Судебной камерой. The number of Prosecution witnesses to be called at trial will depend on the extent to which factual and legal matters can be agreed or stipulated between the parties, or be judicially noticed by the Trial Chamber.
19 марта 2003 года Апелляционная камера рассмотрела промежуточную апелляцию Рукундо на вынесенное Судебной камерой III 26 февраля определение, которым было отклонено предварительное ходатайство, где обвинительное заключение оспаривалось по мотивам неподсудности. On 19 March 2003, the Appeals Chamber was seized of an interlocutory appeal by Rukundo against the decision of Trial Chamber III of 26 February denying a preliminary motion challenging the indictment based on lack of jurisdiction.
В своем решении от 16 ноября 2001 года Апелляционная камера подтвердила обвинительный приговор по всем пунктам, за исключением одного, и утвердила вынесенный Судебной камерой приговор о назначении пожизненного тюремного заключения. In its judgement delivered on 16 November 2001, the Appeals Chamber confirmed the conviction on all but one count and confirmed the sentence of life imprisonment imposed by the Trial Chamber.
После удостоверения Судебной камерой согласно правилу 73 обвинение направило апелляцию на решение Судебной камеры согласно правилу 98 бис в отношении ходатайства защиты об оправдании обвиняемого от 10 декабря 2003 года. Following certification by the Trial Chamber pursuant to rule 73, the prosecution filed an appeal from the Trial Chamber's decision pursuant to rule 98 bis on the defence motion for acquittal of 10 December 2003.
28 августа 2008 года Апелляционная камера отменила обвинения, вынесенные Судебной камерой II по отдельным пунктам, и признала недействительным обвинение в прямом и публичном подстрекательстве к совершению геноцида, основанное на конкретном выступлении. On 28 August 2008, the Appeals Chamber overturned Muvunyi's convictions by Trial Chamber II on certain counts and quashed his conviction for direct and public incitement to commit genocide based on a particular speech.
В то же время Апелляционная камера отклонила остальные основания для апелляции Жигича во всех других аспектах и утвердила назначенное Жигичу Судебной камерой наказание в виде тюремного заключения на срок в 25 лет. The Appeals Chamber otherwise dismissed Žigić's remaining grounds of appeal in all other respects and affirmed the sentence of 25 years'imprisonment as imposed upon Žigić by the Trial Chamber.
Однако этот список будет в значительной степени изменен с учетом наличия и готовности некоторых из свидетелей давать показания, а также усилий, предпринятых Судебной камерой для контролирования числа необходимых свидетелей для судебных целей. However, the list will change considerably depending on the availability and willingness of some of the witnesses to testify, as well as efforts made by the Trial Chamber to control the number of necessary witnesses for trial purposes.
В апелляции обжаловались определения, вынесенные 12 и 18 апреля 2002 года Судебной камерой, которая допустила в качестве доказательств два письменных заявления, направленных обвинению потенциальными свидетелями, оба из которых после подачи заявлений скончались. His appeal was against the decisions of the Trial Chamber of 12 and 18 April 2002, which had admitted into evidence two written statements made by prospective witnesses to the prosecution, both of whom had died after making the statements.
Апелляционная камера напомнила о том, что решения по предварительным ходатайствам не могут быть предметом промежуточной апелляции за исключением ходатайств, оспаривающих юрисдикцию, и других ходатайств, разрешение на подачу которых было дано Судебной камерой. The Appeals Chamber recalled that decisions on preliminary motions are without interlocutory appeal save in the case of motions challenging jurisdiction and, in other cases, where certification has been granted by the Trial Chamber.
12 сентября 2000 года Апелляционная камера учредила коллегию из трех судей, отклонила две апелляции, которые были поданы Бараягвизой на два решения, вынесенные Судебной камерой I 11 апреля и 6 июня 2000 года, соответственно. On 12 September 2000, the Appeals Chamber, constituted by a bench of three judges, dismissed two appeals filed by Barayagwiza against two decisions rendered by Trial Chamber I on 11 April and 6 June 2000, respectively.
Своим решением от 9 июня 2004 года Апелляционная камера отклонила апелляцию, поданную Жозефом Нзирорерой, в которой он ходатайствовал о пересмотре Апелляционной камерой мер наказания, примененных к нему Судебной камерой согласно правилу 73 (F). By a decision of 9 June 2004, the Appeals Chamber dismissed the appeal filed by Nzirorera in which he sought review by the Appeals Chamber of the sanctions imposed on him by the Trial Chamber pursuant to Rule 73 (F).
27 мая 2005 года Коста Булатович направил уведомление об апелляции на решение о неуважении к Трибуналу, вынесенное Судебной камерой 13 мая 2005 года, в котором она признала подателя апелляции виновным в неуважении к Трибуналу. On 27 May 2005 Kosta Bulatović filed a notice of appeal against the decision on contempt of the Tribunal rendered by the Trial Chamber on 13 May 2005, finding the appellant guilty of contempt of the Tribunal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!