Примеры употребления "судебная статистика" в русском

<>
Комитету было бы также полезно получить примеры приговоров и судебной статистики по числу судебных преследований и принятых к рассмотрению или представленных жалоб, а также в отношении приговоров и компенсаций. The Committee would also like to have examples of convictions and legal statistics on the number of proceedings instituted and complaints lodged, as well as on sentences and compensation.
Судебная статистика о террористических преступлениях ведется с начала 2003 года. Court statistics on terrorist crimes are kept since the beginning of 2003.
По состоянию на апрель 2000 года, через четыре года после начала функционирования Трибунала, его судебная статистика выглядит следующим образом: At April 2000, four years after the commencement of operations, the trial statistics of the Tribunal were as shown below:
С другой стороны, судебная статистика позволяет получить данные о приостановлении исполнения наказаний в отношении лиц, приговоренных к различным срокам лишения свободы. The statistics of court rulings, on the other hand, furnish figures of suspended sentences against those of offences punished with imprisonment.
Полицейская и судебная статистика свидетельствует о том, что на долю людей, проживающих в крупных городах, приходится наибольшая доля всех преступлений, подпадающих под статью 184 Уголовного кодекса (в 1981-1991 годах- 64,7 процента). Court and police statistics indicate that people living in big cities were responsible for the largest number of crimes tried under Article 184 of the Penal Code (64.7 % in 1981-1991).
Уголовная судебная статистика за 2006 год указывает на то, что средняя продолжительность содержания под стражей с момента появления обвиняемого в суде до вынесения решения по его делу в местном суде, где он содержался под стражей, составляла 92 дня. Criminal Court statistics for 2006 indicate that the median delay between first appearance in court and determination of defended cases in the Local Court where the defendant was held in custody was 92 days.
Статистика показывает, что наш уровень жизни повысился. Statistics indicate that our living standards have risen.
Будет ли лишена силы судебная власть? Should the judiciary be deprived of power?
Смерть одного человека - трагедия, смерть миллионов - статистика. The death of one man is a tragedy, the death of millions is a statistic.
Судебная экспертиза показала, что причиной катастрофы стала повышенная скорость захода на посадку, невыполнение экипажем стандартных процедур на посадке, а также непреднамеренный выход двигателей на повышенные обороты прямой тяги. The forensic investigation showed that the accident was caused by an accelerated landing approach, the failure of the crew to comply with standard landing procedures, as well as an unintentional forward thrust increase of the engines.
Существуют три вида лжи: ложь, наглая ложь и статистика There are three kinds of lies: lies, damned lies, and statistics
Существующая судебная система явно прогнила, и вполне очевидно, что такой же исход ожидал бы антикоррупционную палату. The current court system is clearly rotten, and a captive “chamber” would be too.
Однако статистика показывает, что я белая ворона в том, что касается Хэллоуина. But stats show that I'm a black sheep when it comes to Halloween.
Но путинская судебная система вдохновляется советской историей. But Putin's judicial system is inspired by Soviet history.
Писатель и полковник ВВС в отставке Даг Дилди (Doug Dildy) отмечает, что при пилотировании МиГ-15 китайскими, корейскими и вновь прибывшими советскими летчиками статистика, на самом деле, свидетельствует о соотношении потерь девять к одному в пользу «Сейбров». Author and retired Air Force Colonel Doug Dildy observes that when Chinese, North Korean, and newly deployed Soviet pilots occupied the MiG-15 cockpit, statistics do in fact support a 9-to-1 Sabre-favoring kill ratio.
Судебная власть страдает от мощной коррупции и давления, оказываемого на нее исполнительной властью». The judiciary has suffered from significant corruption and pressure from the executive branch.”
Статистика по банковскому сектору за декабрь СТС Медиа запустила мобильную игру. Banking sector statistics for December CTC Media launches mobile game.
Но идти в обход закона всегда рискованно, особенно в обществе, где отсутствует независимая судебная система. But skirting the law is always a risky thing to do, particularly in a society without an independent court system.
Скажем мягче: она, статистика, очень мало относится к делу. Instead of saying they have nothing to do with the case, we might say they have very little to do with it.
Стране нужны судебная система, правительство и пресса, способные призвать к ответу любого, независимо от занимаемого им положения. It needs a judiciary, a polity and a press that can hold anyone to account, regardless of their position.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!