Примеры употребления "судебная практика" в русском

<>
Переводы: все89 judicial practice22 court practice14 trial practice1 другие переводы52
Решения АТООН не всегда последовательны, а его судебная практика разработана недостаточно хорошо. The decisions of UNAT are not always consistent, and its jurisprudence is not well developed.
Данная судебная практика получила подтверждение и дальнейшее развитие в связи с рядом дел. This jurisprudence has been affirmed and further developed in a number of cases.
Кроме того, судебная практика трибуналов, учрежденных Советом Безопасности, должна стать частью международного уголовного права. Furthermore, the jurisprudence emanating from the tribunals established by the Security Council should be absorbed into international criminal law.
Его новаторская судебная практика и воздействие на судебную систему в Сьерра-Леоне являются достижениями, достойными подражания. The Court's groundbreaking jurisprudence and its impact on the justice system in Sierra Leone are exemplary achievements.
В настоящее время наша судебная практика широко используется другими уголовными органами правосудия — международного, смешанного и внутреннего. Our jurisprudence is now widely used by other criminal jurisdictions, international, mixed and domestic.
Судебная практика МТБЮ и МУТР является крупным вкладом в развитие международного уголовного и международного гуманитарного права. The jurisprudence of ICTY and ICTR represents a major contribution to the development of international criminal and humanitarian law.
После церемонии был проведен симпозиум по теме «Судебная практика Трибунала: оценка и перспективы», организованный Международным фондом по морскому праву. The ceremony was followed by a symposium on the jurisprudence of the Tribunal: assessment and prospects, organized by the International Foundation for the Law of the Sea.
Может оказаться также полезной судебная практика Международного Суда, особенно в делах, касающихся ядерных испытаний и юрисдикции в области рыболовства. The jurisprudence of the International Court of Justice, particularly in the Nuclear Tests and the Fisheries Jurisdiction cases, could also be useful.
Представляется, что судебная практика ряда стран явно превосходит международный опыт по многим параметрам права и политики в отношении подстрекательства. It appears that some national jurisprudence is far richer than the international on the many dimensions of the law and policy on incitement.
На это указывает также международная судебная практика Международного Суда применительно к делу Ноттебома, в котором установлен прецедент «эффективного гражданства». This also relates to the international jurisprudence of the International Court of Justice in the Nottebohm Case, which established the precedent of “effective nationality”.
Имеется обширная судебная практика по пункту 3 статьи 14, которая не может быть полностью освещена в замечании общего порядка. There was a great deal of jurisprudence on article 14, paragraph 3, which could not all be reflected in a general comment.
Международная судебная практика внесла уточнения как в право на личную и семейную жизнь, так и в ограничения этого права. International jurisprudence has provided clarifications both on the content of the right to a private and family life and on the limitations on this right.
Национальную нормативную основу защиты прав человека составляют Конституция, законы, решения судов или судебная практика, а также обычаи и традиционная практика. The national normative framework for human rights protection consists of the Constitution, legislation, court decisions or jurisprudence, and customs and traditional practices.
Сама эта тема требует обширного анализа различных документов, таких, как договоры и история их разработки, судебная практика, национальное законодательство и доктрина. The topic itself requires a wide analysis of various instruments, like treaties and their travaux preparatoires, jurisprudence, national legislation and doctrine.
Ответ на вопрос 8 в перечне вопросов предполагает, что бельгийская судебная практика в области обеспечения равенства касается в основном сферы занятости. The response to question 8 of the list of issues suggested that Belgian jurisprudence in the area of equality was related mostly to employment.
В отчетный период судебная практика, касающаяся процесса ведения переговоров и свободы ассоциации продолжала развиваться в соответствии с Законом о трудовых договорах. Judicial case law about bargaining processes and freedom of association continued to develop under the Employment Contracts Act during the reporting period.
Международная судебная практика дополнила ее, в частности, постановлением Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии по делу Delalic (Celebici), которое уже упоминалось выше. International jurisprudence has filled this gap, notably through the ruling by the International Tribunal for the Former Yugoslavia in Delalic (Celebici), cited above.
Судебная практика Специального суда по Сьерра-Леоне также показывает, что сексуальное насилие совершалось на широкой или систематической основе в отношении гражданского населения. The jurisprudence of the Special Court for Sierra Leone also shows that sexual violence was committed on a widespread or systematic basis against the civilian population.
Приложение 16 Internationella brott och svensk jurisdiktion [Международные преступления и шведская судебная практика], SOU 2002: 98, часть 1, резюме на английском языке, p. Annex 16 Internationella brott och svensk jurisdiktion [International Crimes and Swedish Jurisdiction], SOU 2002: 98, part 1, English summary p.
Как неоднократно подтверждала судебная практика договорных органов в области прав человека, " если нарушение … является особенно серьезным ", жертвы должны прибегать к помощи средств судебной защиты78. As the jurisprudence of human rights treaty bodies has repeatedly affirmed, “if the violation … is particularly serious”, victims must have recourse to judicial remedies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!