Примеры употребления "судебная издержка" в русском с переводом "legal cost"

<>
В Соединенных Штатах, в Северной Америке, - намного дороже, судебные издержки, медицинские расходы, In the United States, North America, much more expensive. Legal costs, medical costs .
Это позволит сэкономит сотни миллионов долларов на судебных издержках в США и снизит стоимость медицинских услуг для всех. That would save hundreds of millions of dollars in legal costs in the United States and would decrease the cost of medicine for everyone.
Юридические процедуры против вас с целью возмещения всех издержек в полном размере (включая, в том числе, надлежащие административные и судебные издержки), возникающих в результате нарушения. Legal proceedings against you for reimbursement of all costs on an indemnity basis (including, but not limited to, reasonable administrative and legal costs) resulting from the breach.
Принятие единых международно-правовых норм, регулирующих всю транспортировку грузов в целом, крайне желательно, поскольку это придаст определенность праву, будет способствовать торговле, обогатит судебную практику, поможет сократить судебные издержки и т.д. A unique international law governing the entire transport of the goods is highly desirable, as this will bring certainty of law, promote commerce, judgements could be enriched by several jurisprudence, lower legal costs, etcetera.
В статье 6 закона № 2001-37 от 27 августа 2002 года, определяющего организацию судебной системы Республики Бенин, говорится, что " отправление правосудия является бесплатным, за исключением того, что касается правовых и нормативных положений о судебных издержках, гербовом и регистрационном сборах ". Article 6 of Act No. 2001-37 of 27 August 2002 on the organization of the judiciary in the Republic of Benin stipulates that “justice shall be free of charge, subject to statutory provisions and regulations concerning legal costs, stamp duties and registration fees”.
В этих случаях существует опасность, что Управление будет вынуждено взять на себя судебные издержки проигравшей стороны и выступать стороной в судебном разбирательстве по обвинению в дефамации, что правительство вряд ли имело в виду, когда принимало решение об организации бесплатной правовой помощи (Joel, 1994). Under these circumstances, the office would run the risk of having to pay the other side's legal costs and considers defamation risk litigation, something that the Government would not contemplate providing free legal assistance for (Joel, 1994).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!