Примеры употребления "судах" в русском с переводом "court"

<>
В судах установлена эффективная компьютеризированная система учета дел. The courts run an efficient computerised case management system.
С 1983 года работал адвокатом в ливанских судах. Attorney at Law before the Lebanese courts since 1983.
те, кого будут судить в уголовных судах в США; those who will be tried in criminal courts in the US;
Но это революция, возникшая в судах, а не на улицах. But it is a revolution made in the courts, not the streets.
Знаешь, факт подмигивания трудно доказать в этих твоих судах, Тим. Well, you know winking is hard to prove in one of your law courts, Tim.
Обвинения в геноциде, выдвинутые Риосу Монтт, продолжаются в судах Гватемалы. The genocide charges against Ríos Montt are being pursued in Guatemala's courts.
Рассмотрение их дел часто заканчиваются не в судах, а в больницах. Their cases often do not end in courts but in hospitals.
Кроме того, есть несколько женщин-судей в окружных судах и Магистрате. Besides there are several judges in district courts and Magistracy.
«Палаты» означает создание групп специализированных судей в существующих судах общей юрисдикции. “Chambers” refers to the creation of units of specialized judges in the existing courts of general jurisdiction.
В настоящее время в областных, районных и городских судах работают 286 судей. At present, 286 judges are sitting at the oblast, rayon and city courts.
Изнасилование является тяжким преступлением, караемым смертной казнью в гражданских и военных судах. Rape was a capital offence punishable by death in civilian and military courts.
Действительно, в филиппинских судах стоимость компенсации за человеческую жизнь оценивается всего в $2500. Indeed, in Philippine courts, the cost of indemnity for a human life is valued at only $2,500.
Полностью парализованный Уэлби, страдавший мышечной дистрофией, безуспешно боролся в итальянских судах за право умереть. Welby, who suffered from muscular dystrophy and was paralyzed, had battled unsuccessfully in the Italian courts for the right to die.
Она прекратила продавать газпромовский газ в Европу и судится с компанией в судах Стокгольма. Ukraine has stopped selling Gazprom gas to Europe and is in a legal despite with the company in Stockholm courts.
Председатель говорит, что Комитет обсудит вопрос о судах обычного права на более позднем этапе. The Chairperson said that the Committee would discuss the issue of customary courts at a later date.
Нередко они становятся объектом унижений, издевательств и насмешек во время дачи свидетельских показаний в судах. They have often been humiliated, mocked and laughed at during their testimony in courts.
К счастью, нам удалось отбить назад инициативу, как в судах, так и в Конгрессе США. Fortunately, we succeeded in beating back the initiative, both in the courts and in the US Congress.
В докладе указывается, что в традиционных судах женщинам не разрешается выступать в отсутствие их мужей. that in traditional courts, women are not allowed to appear before the court without their husbands.
Бизнесом в основном занимаются не в судах, а на встречах, где важно доверие и репутация. Most business is not conducted in courts but in meetings where trust and reputation are essential.
им пользуются в школах, тюрьмах, судах, а также специалисты в области психического здоровья во всем мире. certainly it is an invoked chapter and verse in schools, prisons, courts, and by mental-health professionals around the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!