Примеры употребления "суданской" в русском

<>
Переводы: все210 sudanese190 sudan18 другие переводы2
Информация, предоставленная суданской Национальной службой разведки и безопасности, независимыми источниками и одним из нынешних членов НОДС. Information provided by the Sudanese National Intelligence and Security Service, independent sources and a current SPLM member.
более жесткие экономические санкции, требования, чтобы Китай использовал свое влияние, создание "бесполетной зоны" и нанесение военного удара по суданской армии. tougher economic sanctions, demands that China exercise its influence, creation of a "no-fly zone," and military force against the Sudanese army.
Это значит, что Китай и Индия заблуждаются, если думают, что преференциальные сделки на покупку суданской или иранской нефти обеспечат им безопасность. This means that China and India are deluding themselves if they think that preferential deals for Sudanese or Iranian oil will provide them with security.
никто ничего не делает в отношении Дарфура, так что подвергать опасности поставку суданской нефти, оказывая давление на режим в Хартуме, кажется бесполезным. no one is doing much about Darfur, so to jeopardize the supply of Sudanese oil by pushing the regime in Khartoum appears futile.
Вместе с тем мирный процесс сейчас требует необратимого импульса, определяющей договоренности, которая будет знаменовать разрыв с прошлым, перемену в ходе суданской истории. However, the peace process now requires an irreversible momentum, a defining agreement that will signal a break with the past, a change of course in Sudanese history.
4 апреля 2003 года в результате произведенного вышеупомянутыми террористами минометного обстрела пункта на суданской границе, известного под названием Арариб погибли фермер и его жена; On 4 April 2003, a farmer and his wife were killed from mortar fire by the aforementioned terrorists in a place commonly known as Ararib at the Sudanese border;
В 2006 году УВКБ принимало активные меры для того, чтобы правительство Чада попыталось разместить лагеря беженцев подальше от суданской границы, где отмечались военные действия. In 2006, UNHCR actively engaged the Government of Chad to try to locate refugee camps farther from the Sudanese border, where military activity had been reported.
Подобная политика интервенционизма набирает свои обороты: более жесткие экономические санкции, требования, чтобы Китай использовал свое влияние, создание «бесполетной зоны» и нанесение военного удара по суданской армии. This agenda’s interventionism is incremental: tougher economic sanctions, demands that China exercise its influence, creation of a “no-fly zone,” and military force against the Sudanese army.
Государство-участник отмечает, что как устные, так и письменные свидетельства, представленные в РРТ одним из членов местной суданской общины, с которой заявитель познакомился только в Сиднее, также имеют сомнительную доказательную ценность. The State party notes that the evidence given both orally and in writing to the RRT, a member of the local Sudanese community, whom the complainant met for the first time in Sydney, is of equally doubtful probative value.
В южном секторе 277 добровольцев из шести лагерей для внутренне перемещенных лиц прошли базовую подготовку в общинных полицейских центрах и в настоящее время сотрудничают с местной суданской полицией в деле поддержания правопорядка в лагерях. In sector south, 277 volunteers from six camps for internally displaced persons have undergone basic training in community policing and are now working in partnership with the local Sudanese police to support the maintenance of law and order in the camps.
Совет рассмотрел просьбу правительства Судана, изложенную на первом пленарном заседании сессии, относительно суданской претензии категории E2, учитывая при этом информацию, представленную секретариатом, и просил секретариат направить Судану подробный ответ с разъяснением вопросов, затронутых в его просьбе. The Council considered the request made by the Government of the Sudan at the opening plenary meeting concerning a Sudanese E2 claim, in the light of information provided by the secretariat, and requested the secretariat to provide a detailed response to the Sudan explaining the issues raised in its request.
прилагать согласованные усилия для сдерживания деятельности мурахалинов и для прекращения связанных с их деятельностью серьезных нарушений прав человека против гражданских лиц, воздерживаться от их привлечения к военным операциям суданской армии и прекратить их финансирование и снабжение; “(o) To make concerted efforts to restrain the activities of the Murahaleen and to end the grave human rights abuses against civilians associated with their activities, to refrain from integrating them in the Sudanese army's military action and to stop financing and equipping them;
Таким образом, эти сфабрикованные режимом в Хартуме утверждения являются частью скоординированной клеветнической кампании, преследующей цель изолировать Эритрею от остальной части Африканского Рога, с одной стороны, и отвлечь внимание суданской общественности от насущных внутренних проблем — с другой. These fabricated allegations by the regime in Khartoum are thus part of a concerted smear campaign to isolate Eritrea from the rest of the Horn of Africa on one hand and to divert Sudanese public attention from the pressing domestic problems in the country on the other.
Совершенный 10 мая 2008 года против суданской столицы Движением за справедливость и равенство (ДСР) вероломный акт агрессии, который планировался, финансировался и направлялся Чадом, неоспоримо подтверждает правдивость детальных и достоверных сведений, которые я направлял Вам в предыдущих письмах. The perfidious aggression of 10 May 2008 against the Sudanese capital by the Justice and Equality Movement (JEM), which was planned, financed and carried out by Chad, is irrefutable confirmation of the veracity of the detailed and accurate information that I have conveyed to you in previous letters.
Для достижения устойчивого мира правительство выступило с «суданской народной инициативой», обращенной ко всем суданским лидерам, включая политические партии, представителей гражданского общества из числа жителей Дарфура и руководителей вооруженных групп, независимо от того, подписали ли они Мирное соглашение. In order to achieve a sustainable peace, his Government had launched the Sudan People's Initiative, reaching out to all Sudanese leaders, including political parties, civil society representatives of the people of Darfur and leaders of armed groups, whether signatories of the Peace Agreement or otherwise.
Из 409 рейсов прибытия, имеющих позывные сигналы «Гадир» или «Сахир», в полетных журналах имеются конкретные записи гражданских регистрационных номеров 230 самолетов, которые находятся в собственности, аренде или эксплуатации 10 суданских компаний гражданской авиации и авиационного подразделения суданской полиции. Of the 409 inbound flights with Gadir or Sahir call signs, the logbooks specifically identify the civil registration numbers of 230 aircraft, owned, leased or operated by 10 Sudanese civil aviation companies and the Sudanese Police Air Wing.
Г-н Али (Судан), выступая в порядке использования права на ответ, говорит, что приведенные им цифры взяты из доклада Специального комитета, а не из суданской печати, хотя средства массовой информации действительно документально зафиксировали для всеобщего обозрения массовые убийства палестинцев Израилем. Ali (Sudan), speaking in exercise of the right of reply, said that the figures he had cited came from the report of the Special Committee, not the Sudanese press, although the mass media had indeed documented for all to see Israel's massacre of Palestinians.
Более масштабное развертывание суданской полиции в сельскохозяйственных районах для защиты урожая и мобилизация общин, в том числе путем создания комитетов безопасности для содействия достижению договоренностей в отношении маршрутов движения кочевников, также способствовали снижению уровня конфликта вдоль этих маршрутов по сравнению с предыдущими годами. Increased Sudanese police deployment to agricultural areas to protect the harvest and community mobilization, including through the creation of security committees to facilitate agreement on nomadic routes, also ensured a lower level of conflict along these routes than in previous years.
Излагаемый ниже план действий был разработан с учетом обсуждений, состоявшихся в ходе проведенного 2 августа 2004 года второго заседания Совместного механизма осуществления, возглавляемого с суданской стороны Министром иностранных дел Мустафой Османом Исмаилом, а со стороны Организации Объединенных Наций — Специальным представителем Генерального секретаря Яном Пронком, а также высказанных на нем предложений. The following action plan has been drawn up in the light of discussions and suggestions made at the second meeting of the Joint Implementation Mechanism chaired from the Sudanese side by Mustafa Osman Ismail, Minister for Foreign Affairs, and from the United Nations side by Jan Pronk, Special Representative of the Secretary-General, on 2 August 2004.
Казалось бы, у их причин также есть прагматическое кольцо: они не хотят вызвать развал Северной Кореи своей жесткостью; они боятся уступить свое влияние в Бирме Индии или Соединенным Штатам; никто ничего не делает в отношении Дарфура, так что подвергать опасности поставку суданской нефти, оказывая давление на режим в Хартуме, кажется бесполезным. Their reasons also seem to have a pragmatic ring: they don’t want to cause North Korea to collapse by being too harsh; they fear losing influence in Burma to India or the United States; no one is doing much about Darfur, so to jeopardize the supply of Sudanese oil by pushing the regime in Khartoum appears futile.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!