Примеры употребления "суданского" в русском с переводом "sudanese"

<>
Кроме того, меры должны быть направлены на наиболее больные места суданского правительства: In addition, measures should target the Sudanese government where it hurts most:
Но военное вмешательство в Дарфуре без согласия суданского правительства сегодня не является решением проблемы. But military intervention in Darfur without the Sudanese government's consent is not an option today.
Проблемы еще больше усугубили острые политические противоречия внутри суданского общества, которые также бросают тень на общество в Дарфуре. What complicated matters still further were the acute political controversies within Sudanese society which also cast their shadow over the society of Darfur.
Международным гуманитарным программам, которые направлены на помощь этим поселениям в Судане, препятствуют притеснения суданского правительства и бессмысленные бюрократические трудности. International humanitarian efforts to help those in Sudan are hampered by Sudanese government harassment and pointless bureaucratic hassles.
Чуть больше двадцати лет назад южноафриканский фотограф Кевин Картер потряс мир спорной фотографией голодающего суданского ребенка, за которым наблюдает гриф. Just over 20 years ago, South African photographer Kevin Carter shocked the world with a controversial photograph of a famished young Sudanese child being watched by a vulture during a famine.
Он настоятельно призвал международное сообщество предпринять более активные усилия для содействия урегулированию кризиса и обеспечению безопасности и мира для братского суданского народа. It urged the international community to make greater efforts to help resolve the crisis and achieve security and peace for the brotherly Sudanese people.
Реальной проблемой для Египта является отделение южного Судана, поскольку это может привести к дезинтеграции всего суданского государства и его распаду на островки нестабильности и прибежища исламского радикализма. The secession of South Sudan is a real concern in Egypt, for it might eventually lead to the disintegration of the entire Sudanese state into fiefdoms of instability and Islamic radicalism.
Разоблачение оскорблений игроков суданского и нигерийского происхождения вызвало волну подлинного, заметного и ощутимого общественного негодования - очевидное ощущение того, что виновники опозорили не только себя, но и свою страну. The revelation of the abuse of players of Sudanese and Nigerian origin generated a surge of genuine, visible, and tangible public repugnance - a very real sense that the perpetrators had shamed not only themselves, but also their country.
14 июля, обвинитель Международного уголовного суда, аргентинский адвокат Луис Морено Окампо, заявил, что он добивается ордера на арест для суданского президента Омара аль-Башира за организацию зверств в Дарфуре. On July 14, the ICC prosecutor, Argentine lawyer Luis Moreno Ocampo, announced that he was seeking an arrest warrant for Sudanese President Omar al-Bashir for orchestrating the atrocities in Darfur.
Его делегация приветствует возобновление мирных переговоров между правительством Судана и Освободительным движением суданского народа и призывает все стороны уважать соглашение о прекращении огня и заключить соглашение о справедливом и прочном мире. His delegation welcomed the resumption of peace talks between the Sudanese Government and the Sudanese People's Liberation Movement and urged all parties to respect the ceasefire and conclude a just and lasting peace agreement.
Я особенно порицаю воздушные бомбардировки, которые осуществляют силы суданского правительства и которые после 16 января были распространены на новые районы, что привело к новым жертвам среди гражданского населения и его новым страданиям. I particularly deplore the aerial bombings by Sudanese Government forces, which have expanded to new areas since 16 January, resulting in more civilian casualties and suffering.
В апреле 2002 года правительство Судана организовало по данному вопросу " круглый стол ", в работе которого приняли участие представители МККК и Суданского Красного Полумесяца, а также должностные лица министерств обороны и внутренних дел. The Sudanese Government had organized a round table on that subject in April 2002 in which ICRC, the Sudanese Red Crescent and officials from the Ministries of Defence and Interior had participated.
10 октября Специальный докладчик провел заключительную встречу с Докладчиком Консультативного совета по вопросам прав человека, в ходе которой до сведения суданского руководства был доведен ряд вопросов для принятия мер по их решению. On 10 October, the Special Rapporteur met with the Rapporteur of the Advisory Council for Human Rights for a wrap-up session during which a number of issues were brought to the attention of the Sudanese authorities for their follow-up action.
Не оказав давление на суданского лидера Омара аль-Башира, чтобы позволить миротворческим силам ООН прекратить резню в Дарфуре, Китай вдруг обнаружил, что обещание гладких и безупречных Олимпийских игр может оказаться под угрозой. After doing little to pressure Sudanese strongman Omar al-Bashir into admitting UN peacekeepers to stem the killing in Darfur, China suddenly found the promise of an unsullied Olympics at risk.
Дарфур представляет собой гуманитарную катастрофу: более 200 000 погибших, тысячи подвергнутых насилию и пыткам, а также 2,6 миллиона людей вынужденных покинуть свои дома, вследствие войны суданского правительства со своим собственным населением. Darfur is a humanitarian catastrophe: more than 200,000 dead, thousands raped and tortured, and 2.6 million people displaced, owing to the Sudanese government’s war against its own people.
Мы приветствуем похвальные усилия суданского правительства, прилагаемые в сотрудничестве с Африканским союзом, Лигой арабских государств и Организацией Объединенных Наций в целях урегулирования гуманитарных и политических аспектов кризиса, а также аспектов в области безопасности. We welcome the commendable efforts of the Sudanese Government, in cooperation with the African Union, the League of Arab States and the United Nations, with a view to resolving the humanitarian, security and political aspects of the crisis.
Кроме того, меры должны быть направлены на наиболее больные места суданского правительства: доходы и иностранные инвестиции в нефтяной сектор Судана, а так же поставку товаров и услуг в этот и связанные с ним секторы. In addition, measures should target the Sudanese government where it hurts most: revenue and foreign investment inflows into Sudan’s petroleum sector, and supply of goods and services to that and associated sectors.
Они высоко оценивают усилия правительства Судана по достижению мира и оказанию помощи жертвам и вновь заявляют о своей поддержке суданского правительства в его попытках добиться от Совета Безопасности снятия санкций, введенных в отношении Судана. They commend the efforts of the Government of the Sudan in achieving peace and delivering aid to victims and renew their support for the Sudanese Government in its efforts with the Security Council for the lifting of the sanctions imposed on the Sudan.
Именно поэтому так важно, чтобы министры иностранных дел ЕС учитывали призыв Европейского парламента к применению серьезных санкций в отношении суданского правительства, ключевые лица которого были четко установлены Комиссией по расследованию и группой экспертов ООН. That is why it is so important that EU foreign ministers heed the European Parliament's call for serious sanctions against the Sudanese government, whose key players were clearly identified by a UN Commission of Inquiry and Panel of Experts.
Им следует продолжать стремиться развеять подозрения и устранить озабоченность суданского правительства в связи с развертыванием сил Организации Объединенных Наций; им следует также оперативно принять меры по облегчению положения в плане безопасности и гуманитарной ситуации в Дарфуре. They should continue to seek to dispel the Sudanese Government's suspicions and concerns regarding the deployment of United Nations troops; they should also swiftly take measures to ease the security and humanitarian situation in Darfur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!