Примеры употребления "суд первой инстанции" в русском с переводом "court of first instance"

<>
Переводы: все119 court of first instance81 trial court29 другие переводы9
Европейский суд первой инстанции: дела Кади и Юсуфа (2005 год) The European Court of First Instance: The Cases of Kadi and Yusuf (2005)
Обоснование: Суд первой инстанции № 4, Памплона, 13 сентября 2001 года Background: Court of First Instance No. 4 of Pamplona, 13 September 2001
10 июля 1995 года суд первой инстанции № 3 Мурсии отказался удовлетворить это ходатайство. On 10 July 1995, the claim was dismissed by Murcia court of first instance No. 3.
30 марта 2004 года суд первой инстанции приговорил его к пожизненному тюремному заключению. On 30 March 2004, the court of first instance sentenced him to life imprisonment.
13 сентября 2005 года Суд первой инстанции (Oslo byfogdembete) отклонил его ходатайство о приостановлении ранее принятого решения. On 13 September 2005, the Court of First Instance (Oslo byfogdembete) denied the injunction request.
Суд первой инстанции Сен-Поля (Реюньон) постановлением от 12 января 2001 года утвердил наложение ареста на судно, улов и судовое оборудование. The court of first instance at Saint-Paul, Réunion, confirmed the seizure of the vessel, catch and equipment on board by an order of 12 January 2001.
Гибралтар имеет свою собственную судебную систему, которая включает суды нижней инстанции (суд первой инстанции, суд коронера, магистратский суд), апелляционный суд и верховный суд. Gibraltar retains its own court system, which includes lower courts (Court of First Instance, Coroner's Court, Magistrate's Court), a court of appeals and a supreme court.
Установив, что это дело не было расследовано надлежащим образом, апелляционный суд распорядился не о возврате дела в суд первой инстанции, а о проведении предварительного этапа следственного производства. Having determined that the case had not been properly investigated, the appellate court returned the case to the preparatory stage of investigation procedure rather than to the court of first instance.
Однако 29 июня 2004 года государство-участник сообщило, что им было принято решение воздержаться от осуществления процедуры высылки заявителя и его семьи в Пакистан, пока суд первой инстанции не рассмотрит это дело. However, on 29 June 2004, the State party added that it had decided to refrain from proceeding with the expulsion of the complainant and his family to Pakistan until the court of first instance had reviewed the case.
Оно напоминает, что законность приговора была подтверждена Верховным судом Литвы, который отклонил аргументы автора о том, что суд первой инстанции вынес неадекватное наказание, заявив, что это наказание было вынесено на основании статьи 39 Уголовного кодекса4. It recalls that the legality of the sentence was reviewed by the Lithuanian Supreme Court, which rejected the author's arguments that the court of first instance had imposed the wrong penalty, stating that the penalty was imposed in accordance with article 39 of the Criminal Code.
Муниципальный суд пришел к заключению, что суд первой инстанции преждевременно приступил к рассмотрению существа дела, поскольку он не установил наличие у автора " неотложного правового интереса " в определении отсутствия правоотношения в соответствии с Гражданским процессуальным кодексом. The Municipal Court concluded that the court of first instance had prematurely examined the merits of the case, because it had not established that the author had an “urgent legal interest” in determining the non-existence of a legal relationship under the Code of Civil Procedure.
Суд первой инстанции постановил, что покупатель, поскольку он не возразил против оговорки, указанной в счете-фактуре, относительно сохранения права собственности за бельгийской компанией, имплицитно согласился с таким ограничением согласно статьям 18 (3), 8 и 9 КМКПТ. The Court of First Instance determined that the buyer- by not protesting against the provision on the invoice reserving property to the Belgian company- implicitly accepted the reservation of property on the basis of articles 18 (3), 8 and 9 CISG.
Дело 518: ТЗА 7 (1); 8 (1)- Гонконг: Высокий суд Специального административного района Гонконг, суд первой инстанции- Фирма «Эвер райз инжиниринг лимитед» против Дэ Чун Хуна (Ever Rise Engineering Limited v. Dah Chong Hong)- (17 ноября 2000 года) Case 518: MAL 7 (1); 8 (1)- Hong Kong: In the High Court of Hong Kong Special Administrative Region, Court of First Instance, Ever Rise Engineering Limited v. Dah Chong Hong (17 November 2000)
Если Кади * и «Баракаат» * пожелают продолжить апелляционный процесс, они могут вновь обратиться в Суд первой инстанции Европейских сообществ, чтобы опротестовать решение Европейского союза о сохранении мер в отношении их, приведя доводы в свою защиту, со ссылкой на основания для включения в перечень. Should Qadi * and Barakaat * wish to pursue their case further, they may go back to the Court of First Instance of the European Communities to challenge the European Union's decision to maintain the measures against them, arguing their case on the basis of the reasons for listing provided.
Поскольку фактические обстоятельства дела, на которое сослался ответчик, подкрепляют его требование о возмещении убытков согласно статьям 74, 49 (1) (a) и 49 (1) (b) КМКПТ, апелляционный суд вернул дело в суд первой инстанции для проверки доказательств, подтверждающих обоснованность встречного иска и сумму понесенных убытков. As the factual circumstances presented by the defendant supported its claim for damages under articles 74, 49 (1) (a) and 49 (1) (b) CISG, the appellate court remanded the case to the court of first instance to take evidence of the foundation of the counter-claim and the amount of the damages.
Суд первой инстанции, в частности, отказал в удовлетворении иска в части, касающейся некоторых счетов, на том основании, что товар был бракованный и покупатель, в соответствии со статьей 39 КМКПТ, торговым кодексом и соответствующим прецедентным правом, в разумный период времени подал жалобу по этому поводу. Specifically, a claim relating to certain invoices had been dismissed by the court of first instance on the grounds that the merchandise was defective and that the buyer had complained about the defect within a reasonable time, in accordance both with article 39 of CISG and with the Commercial Code and its associated case law.
В дополнительном представлении от 29 июня 2004 года государство-участник уведомило Комитет о том, что 21 июня 2004 года заявитель обратился по своему делу в суд и что оно решило воздержаться от высылки заявителя и его семьи в Пакистан, пока суд первой инстанции не рассмотрит данное дело. By further submission of 29 June 2004, the State party informed the Committee that the complainant had filed his case to the courts on 21 June 2004, and that it had decided to refrain from proceeding with the expulsion of the complainant and his family to Pakistan until the court of first instance had reviewed the case.
Суд первой инстанции обособил более ранние решения в поддержку санкций на основании резолюции 1267, отметив, что резолюция 1373 (2001) не определяет конкретных лиц, чьи активы должны быть заморожены, в связи с чем решение о введении санкций против конкретных субъектов и процесс, используемый для принятия такого решения, остаются на усмотрение государства-члена и поэтому являются предметом более тщательного рассмотрения. The Court of First Instance distinguished earlier decisions upholding resolution 1267 sanctions by noting that resolution 1373 (2001) does not identify specific persons whose assets must be frozen, making the decision to impose sanctions on particular targets, and the process used to reach that decision, a matter of Member State discretion and therefore subject to more searching review.
И суд первой инстанции, и апелляционный суд определили, что, поскольку покупатель был уведомлен его клиентом о том, что плитка не соответствует договору, в июле 1991 года, но не уведомил продавца об отсутствии соответствия плитки до ноября этого года, он не направил уведомление продавцу об отсутствии соответствия керамической плитки в течение разумного срока после установления этого факта, как это требуется статьей 39 (1) КМКПТ. Both the Court of First Instance and the Court of Appeal determined that since the buyer was informed by its customer that they did not conform to the contract in July 1991, but did not inform the seller of their lack of conformity until November of that year, it had failed to give notice to the seller of the lack of conformity of the tiles within a reasonable time of discovery, as required by article 39 (1) CISG.
Например, в 2000 году тунисский суд первой инстанции отклонил заявление о применении положений египетского закона о расторжении брака на том основании, что он противоречит тунисскому публичному праву, основанному на положениях статьи 6 Конституции, статей 1, 2 и 7 и пунктов 1 и 2 статьи 16 Всеобщей декларации прав человека и статей 1, 2 и 16 (с) Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. For example, in 2000, the Tunis court of first instance had rejected an application to enforce an Egyptian act of repudiation on the grounds that it contradicted Tunisian public policy as derived from article 6 of the Constitution, articles 1, 2, 7 and 16, paragraphs 1 and 2, of the Universal Declaration of Human Rights, and articles 1, 2 and 16 (c) of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!