Примеры употребления "суверенных" в русском

<>
Переводы: все978 sovereign969 другие переводы9
Демократия вне рамок суверенных государств Democracy Beyond the Nation-State
В краткосрочной перспективе власти должны подумать над другими способами решения проблемы навеса суверенных долгов. In the short term, policymakers should explore other avenues for solving the public-debt overhang.
Это касается, в первую очередь, суверенных долгов, но и корпоративные процентные ставки также находятся на рекордно низком уровне. This is especially true for government borrowing, but corporate interest rates, too, are at record lows.
Если Италия – один из крупнейших в мире суверенных должников – решит выйти из еврозоны, по всему европейскому проекту будет нанесён смертельный удар. If Italy – one of the world’s largest public debtors – decided to go it alone, the entire European project could be dealt a mortal blow.
По мере снижения инвесторами своей подверженности влиянию суверенных государств, банков и корпораций периферии еврозоны необходимо будет финансировать и дисбаланс потока, и дисбаланс акций. As investors reduce their exposure to the eurozone periphery’s sovereigns, banks, and corporations, both flow and stock imbalances will need to be financed.
Согласно данному договору, Япония отказалась от своих суверенных притязаний на острова Спратли и на Парасельские острова, но не переуступила их какой-либо одной стране. Under the treaty, Japan renounced its sovereignty claims over the Spratly and the Paracel Islands, but did not reassign them to any single country.
Большинство других стран ЕС уже отвергли эту концепцию, причём многие считают, что даже сама Франция не согласится на передачу суверенных полномочий, которую предполагают подобные реформы. Most other EU countries have already rejected that vision, and many believe that not even France itself would agree to the transfers of sovereignty that such reforms would imply.
Рейтинговые агентства излишне долго откладывают признание этих рисков и снижение суверенных кредитных рейтингов, а инвесторы ведут себя как стадо, обычно игнорируя накапливающиеся риски долгое время, а затем вдруг резко переключая передачу, что создает сильные рыночные качели. Ratings agencies wait too long to spot risks and downgrade countries, while investors behave like herds, often ignoring the build-up of risk for too long, before shifting gears abruptly and causing exaggerated market swings.
Мы приветствуем урегулирование давнего спора по поводу территориальных и морских зон между Катаром и Бахрейном в отношении суверенитета над островами Хавар, суверенных прав над песчаными отмелями Дибал и Китат Джаранда, а также делимитации морской границы между этими двумя государствами. We welcome the settlement of the long-standing territorial and maritime dispute between Qatar and Bahrain regarding sovereignty over the Hawar Islands, sovereignty rights over the Dibal and Qit'at Jaradah shoals, and the delimitation of the maritime areas of the two States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!