Примеры употребления "суверенной" в русском с переводом "sovereign"

<>
Переводы: все972 sovereign969 другие переводы3
Он думает, что Юджин и его приятели из Суверенной Армии вламывались туда иногда. He thinks that Eugene and his Sovereign Army buddies crash there sometimes.
В результате этого Япония не имеет возможности признать Тайвань частью суверенной территории КНР. As a result, Japan is unable to recognize Taiwan as part of PRC sovereign territory.
Кроме того, настало время начать поэтапную реализацию эффективной схемы суверенной несостоятельности для блока. Beyond that, it is time to start phasing in a viable sovereign-insolvency scheme for the bloc.
Греция во многом остается суверенной страной, а не одним из штатов с ограниченным суверенитетом. Greece remains very much a sovereign country, not a sub-sovereign state.
Королевство Камбоджа является независимой, суверенной, мирной страной, придерживающейся постоянного нейтралитета и приверженной политике неприсоединения. The Kingdom of Cambodia is an independent, sovereign, peaceful, permanently neutral and non-aligned country (Art. 1 of the Constitution).
Западная Германия, основанная в 1949 году, была ничем иным, как суверенной властью в условиях внешней политики. West Germany, founded in 1949, was anything but a sovereign power in foreign-policy terms.
Кроме того, задача его организаторов состояла в том, чтобы помешать этой суверенной нации вступить в НАТО. The goal was to prevent this sovereign nation from joining Nato.
И они смогли поднять Индийский флаг и стать суверенной нацией, но с огромными проблемами, в самом низу. And they could raise the Indian flag and become a sovereign nation, but in very big difficulties down there.
Одна из дорог - валютная зона без суверенной подстраховки - приведет к росту долга, валютным кризисам и распаду еврозоны. One route, a currency area without sovereign backstopping, will lead to debt, currency crises, and the eurozone's dissolution.
Одно государство-участник- Колумбия- указало, что оно сталкивается с проблемой вооруженных негосударственных субъектов, проводящих запрещенную деятельность на его суверенной территории. One State Party, Colombia, has indicated that it faces the challenge of armed non-state actors carrying out prohibited activities on its sovereign territory.
ООН состоит из суверенных государств, но она не суверенна сама и не может действовать так, как если бы была суверенной структурой. The UN is comprised of sovereign states, but it is not sovereign itself and cannot act as if it were.
выпустил в октябре 1997 года карту, на которой значительные районы суверенной эритрейской территории были в нарушение норм международного права обозначены как эфиопские; Published a map in October 1997 incorporating large areas of sovereign Eritrean territory in violation of international law;
Она осуществляется народом как суверенной властью путем выборов и голосований через органы законодательной, исполнительной и судебной власти в рамках системы разделения властей. It is exercised by the people as sovereign authority by means of elections and votes through legislative, executive and judicial bodies through a system of separation of powers.
Одно государство-участник- Колумбия- указало, что оно сталкивается с вызовом со стороны вооруженных негосударственных субъектов, проводящих запрещенную деятельность на его суверенной территории. One State Party, Colombia, has indicated that it faces the challenge of armed non-state actors carrying out prohibited activities on its sovereign territory.
Конголезский народ с нетерпением ожидает действий со стороны Совета, с тем чтобы он мог радоваться миру и прогрессу в суверенной и независимой стране. The Congolese people look with great anticipation to the Council's actions, so that they may enjoy peace and progress as a sovereign and independent people.
Полезное и важное разъяснение было произведено путем включения политических подразделений, которые правомочны совершать действия в порядке осуществления суверенной власти и действуют в этом качестве. A useful and important clarification had been made by including political subdivisions which were entitled to perform acts in the exercise of sovereign authority, and were acting in that capacity.
Америка является суверенной, настаивают Трамп и Хейли, и поэтому может делать то, что она хочет, независимо от оппозиции со стороны ООН или любой другой группы стран. America is sovereign, Trump and Haley insist, and therefore can do what it wants, regardless of opposition by the UN or any other group of countries.
Было отмечено, что проект статьи 38 предназначен для государств, которые не ограничивают возможность уступки суверенной дебиторской задолженности с помощью законодательного акта, поскольку проект конвенции не затрагивает законодательных ограничений. It was noted that draft article 38 was addressed to States that did not limit the assignability of sovereign receivables by statute, since statutory limitations were not affected by the draft convention.
Президент Палестинской Автономии Махмуд Аббас и его коллеги прекрасно понимают, что признание ООН само по себе не прекратит оккупацию и не приведет к полной реализации идеи суверенной Палестины. Palestinian Authority President Mahmoud Abbas and his colleagues know perfectly well that UN recognition by itself will not deliver an end to occupation and the full realization of a sovereign Palestine.
Так, например, обстоит дело применительно к Венесуэле, которая посредством заявления от 5 мая 1992 года «признает Республику Словению в качестве суверенной и независимой», одновременно выражая «свое намерение установить … дипломатические отношения». For example, by a declaration of 5 May 1992, Venezuela “recognizes the Republic of Slovenia as sovereign and independent” and expresses its “intention to establish diplomatic relations”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!