Примеры употребления "суверенного" в русском с переводом "sovereign"

<>
Переводы: все975 sovereign969 другие переводы6
Корень всех кризисов суверенного долга The Root of All Sovereign-Debt Crises
Я спрашиваю тебя как рейнджер суверенного штата Техас. I'm asking you as a Ranger of the sovereign state of Texas.
3. Резкое уменьшение тревог валютного блока по поводу суверенного долга. 3. a sharp decline in sovereign debt fears in the currency bloc.
В международном праве такая политика квалифицируется как «ползучая аннексия» суверенного государства. International law qualifies such policy as creeping annexation of a sovereign State.
Однако, в случае суверенного долга, не существует обязательного международного закона, разрешающего банкротство. In the case of sovereign debt, however, there is no binding international law that permits bankruptcy.
Однако, по большей части, процесс суверенного дефолта - это замедленное действие театра Кабуки. But, for the most part, the sovereign default process is slow-motion Kabuki theater.
Недавний опыт Аргентины, Греции и Кипра подчеркивает «отскок» в реструктуризации суверенного долга. The recent experiences of Argentina, Greece, and Cyprus highlight the “blowback” on sovereign-debt restructuring.
Когда дело дошло до суверенного кредита, члены еврозоны стали сами по себе. When it came to sovereign credit, euro zone members were on their own.
К чести норвежского Суверенного фонда, недавно он высказался в пользу таких изменений. To its credit, the Norwegian Sovereign Wealth Fund recently spoke out in favor of such changes.
Практически каждая страна с развивающимся рынком пережила подобные возобновляющиеся проблемы суверенного долга. Virtually every emerging-market country has experienced recurrent sovereign-debt problems.
Предложения, относительно новой системы суверенного кредитования, которая учитывает упорядоченную реструктуризацию, отражают эти доводы. Proposals for a new sovereign-lending framework that allows for orderly restructuring reflect this reasoning.
И факты подтверждают, что кризис евро касается не столько суверенного долга, сколько внешнего. And the evidence confirms that the euro crisis is not really about sovereign debt, but about foreign debt.
Переход к равновесию с высокой доходностью суверенного долга сделал бы невозможным достижение сбалансированного бюджета. The shift to a high sovereign-debt-yield equilibrium would make it impossible to achieve fiscal balance.
Смысл в том, что вопиющая агрессия против суверенного народа не может остаться без ответа. The point is blatant aggression against a sovereign nation cannot go unanswered.
Но, на этот раз, дефолт был вызван значительным сдвигом в международном режиме суверенного долга. But, this time, the default has been triggered by a significant shift in the international sovereign-debt regime.
Основные опасения вызывает высокий уровень суверенного долга по обе стороны Атлантики и в Японии. Much is being made of high levels of sovereign debt on both sides of the Atlantic, and in Japan.
В настоящее время они борются с проблемой увеличения суверенного долга и высоким уровнем безработицы. Currently, they are wrestling with widening sovereign-debt problems and high unemployment.
Крупнейшее рейтинговое агентство Standard & Poor’s включает риск для климата в анализ суверенного кредитного рейтинга. The major rating agency Standard & Poor’s is integrating climate risks into its sovereign-credit analysis.
Иначе, Китай мог бы уже испытать свой собственный локализированный кризис "суверенного долга" и, возможно, гиперинфляцию. Otherwise, China might already have experienced its own localized "sovereign debt" crisis and, perhaps, hyper-inflation.
Государственный секретарь США Хилари Клинтон недавно заявила: «Американская поддержка суверенного, независимого и стабильного Ливана - непоколебима ... US Secretary of State Hilary Clinton recently said: "America's support for a sovereign, independent, and stable Lebanon is rock solid and unwavering...
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!