Примеры употребления "субъектам" в русском

<>
Переводы: все411 subject227 constituent entity8 другие переводы176
Все ответственные государства должны взять на себя обязательство не поставлять такое оружие негосударственным субъектам. All responsible States must undertake an obligation not to supply such weapons to non-State actors.
Незаконная передача этих видов оружия вооруженным группировкам и негосударственным субъектам подпитывает гражданские войны и конфликты в Африке. The illegal transfer of these weapons to armed groups and non-State actors continues to fuel civil wars and conflicts in Africa.
Кроме того, важно прояснить нормы международного права, применимые к другим негосударственным субъектам в вооруженном конфликте, таким как частные военные компании и охранные предприятия. Furthermore, it is important to clarify the international law applicable to other non-State actors in armed conflict, such as private military and security companies.
Так, пересмотренный Уголовный кодекс запрещает негосударственным субъектам совершать деяния, подробно описанные и запрещенные вышеуказанными международными договорами, посредством их квалификации в качестве уголовно наказуемых преступлений. Thus the revised Penal Code forbids non-State actors the commission of acts described in detail and prohibited under the above international treaties, by classifying them punishable felonies.
По мнению оратора, ДВЗЯИ играет ключевую роль в нынешних условиях, характеризующихся повышенным вниманием к негосударственным субъектам и их потенциальному доступу к ядерному оружию, ядерным устройствам, расщепляющемуся материалу, технологиям и экспертному опыту. In his view, the CTBT played a key role in today's environment of heightened attention to non-State actors and their potential access to nuclear weapons, devices, fissile material, technology and expertise.
Участникам Конференции, однако, не удалось договориться о необходимости установления и сохранения контроля над стрелковым оружием, находящимся в частном владении, и о необходимости предотвращения продаж стрелкового оружия и легких вооружений негосударственным субъектам. The Conference could not, however, agree on the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms and the need to prevent sales of small arms and light weapons to non-State actors.
В сентябре 2003 года ЮНИДИР провел конференцию, посвященную оружию массового уничтожения и негосударственным субъектам, с тем чтобы помочь государствам — членам Конференции по разоружению в осмыслении новых вопросов для возможного рассмотрения на Конференции. In September 2003 UNIDIR held a conference on weapons of mass destruction and non-state actors in order to assist the member States of the Conference on Disarmament in their thinking through new issues that the Conference could address.
В качестве одного из требований резолюции 1540 (2004) государства должны разработать законы, запрещающие оказывать любые формы помощи, включая финансирование, негосударственным субъектам, которые пытаются разрабатывать, приобретать или передавать ОМУ и средства его доставки. As one of the requirements of resolution 1540 (2004), States must put in place laws designed to prevent the provision of any form of assistance, including financial, to non-State actors that attempt to develop, acquire or transfer WMDs and their means of delivery.
Особенно важное значение для нашего региона имеет запрет на передачу стрелкового оружия и легких вооружений негосударственным субъектам, причастным к незатухающим конфликтам в нашем субрегионе и действиям, направленным на подрыв политической стабильности и разрушение объектов инфраструктуры. Of particular significance for our region is the ban on the transfer of small arms and light weapons to non-State actors who have been implicated in the recurrent conflicts in our subregion and the attendant political instability and destruction of infrastructure.
На глобальном уровне перспективные задачи Программы действий состоят в том, чтобы заручиться истинной приверженностью международного сообщества по таким аспектам, как поставки, передача оружия негосударственным субъектам, предание правосудию оружейных торговцев и наращивание технического и финансового сотрудничества. At the global level, future tasks for the Programme of Action are to secure a genuine commitment from the international community in areas including supply, the transfer of weapons to non-State actors, bringing arms traffickers to justice and increasing technical and financial cooperation.
Мы надеемся, что все другие государства также возьмут на себя обязательство не поставлять такое оружие негосударственным субъектам и будут настаивать на предъявлении законных сертификатов конечных пользователей для обеспечения эффективности контроля над экспортом и приобретением такого оружия. It is our hope that all other States would also undertake an obligation not to supply such weapons to non-State actors and would insist on authenticated end-user certificates to ensure effective control over the export and transit of such weapons.
международному сообществу принять срочные меры для пресечения притока стрелкового оружия и легких вооружений в регионы конфликтов или в регионы, в которых могут возникнуть конфликты, и для запрещения поставок такого оружия негосударственным субъектам; и разработать юридические санкции против нарушителей; That urgent action be taken by the international community to curb the flow of small arms and light weapons to regions of conflict or with potential for conflict and to ban the supply of such weapons to non-State actors; and that legal sanctions against perpetrators should be set out;
Государства-члены должны принять эффективные меры национального экспортного контроля, охватывающие ракеты и другие средства доставки ядерного, биологического и химического оружия, реактивные снаряды и ракеты, запускаемые с плеча, а также охватывающие запрет на передачу любых из этих средств негосударственным субъектам. Member States should adopt effective national export controls covering missiles and other means of delivery for nuclear, biological and chemical weapons, rockets and shoulder-fired missiles, as well as a ban on transferring any of them to non-State actors.
Действительно, в подтверждение того, что частные компании оказались на распутье из-за развивающейся киберперспективы, Microsoft в прошлом месяце предложила создать так называемую «Цифровую женевскую конвенцию», которая, подобно своему военному эквиваленту, предложила бы защиту негосударственным субъектам, оказавшимся в гуще киберсражений. Indeed, in an acknowledgment of just how much the evolving cyber landscape has placed private companies in the cross hairs, Microsoft last month proposed a Digital Geneva Convention that, much like its conventional military counterpart, would offer protections to non-state actors caught up in cyber action.
Государства-члены должны принять эффективные меры национального экспортного контроля, рассматривающие ракеты и другие средства доставки ядерного, биологического и химического оружия, реактивные снаряды и ракеты, запускаемые с плеча, а также охватывающие запрет на передачу любых из этих средств негосударственным субъектам. Member States should adopt effective national export controls covering missiles and other means of delivery for nuclear, biological and chemical weapons, rockets and shoulder-fired missiles, as well as a ban on transferring any of them to non-State actors.
Теперь работа Комитета ограничена задачами, связанными с эмбарго на экспорт оружия негосударственным субъектам в Сьерра-Леоне и с запретом на поездки для лиц, включенных в имеющийся у Комитета список; в настоящее время в нем значится в общей сложности 30 человек. The work of the Committee is now limited to tasks related to the embargo on the export of weapons to non-State actors in Sierra Leone and the travel ban imposed on individuals included on the Committee's list, who currently number 30.
Действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, Совет постановил, что государства воздерживаются от оказания в любой форме поддержки негосударственным субъектам, которые пытаются разрабатывать, приобретать, производить, обладать, перевозить, передавать или применять ядерное, химическое или биологическое оружие и средства его доставки. Acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, the Council decided that States shall refrain from providing any support to non-State actors that attempt to develop acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery.
изучить эффективные меры по предотвращению и сдерживанию распространения ядерного, химического и биологического оружия, технологий и материалов, неуправляемых ракет и ракет, запускаемых с плеча, а также не допускать их передачи негосударственным субъектам, в том числе путем осуществления эффективных национальных мер экспортного контроля. Explore effective measures to prevent and combat the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons, technology and materials and rockets and shoulder-fired missiles, as well as to ban their transfer to non-State actors, including by implementing effective national export controls
Мы разделяем мнение о том, что нам следует продолжать наши обсуждения на национальном, региональном и глобальном уровнях в отношении необходимости установления и сохранения контроля над частным владением стрелковым оружием и о необходимости предотвращения продажи стрелкового оружия и легких вооружений негосударственным субъектам. We share the view that we should continue our discussion at the national, regional and global levels on the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms, and the need to prevent sales of small arms and light weapons to non-State actors.
Наконец, в завершение своего выступления я хотел бы сказать, что, хотя главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности несет Совет Безопасности, реалии нынешнего дня обусловливают необходимость отведения и другим государственным и негосударственным субъектам существенной роли в обеспечении международного мира и безопасности. Finally, let me conclude by saying that even though the Security Council has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, present day reality makes other State and non-State actors essential to the effective achievement of international peace and security.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!