Примеры употребления "субстантивных" в русском

<>
Переводы: все205 substantive199 другие переводы6
Соответствующие государства и международные организации должны выполнить в полном объеме свои обязательства, оказывая помощь Афганистану в решении многих субстантивных задач в области безопасности и развития, стоящих перед его народом. It is incumbent upon the concerned States and the relevant international organizations to fully implement their commitments in assisting the Government of Afghanistan to tackle the many substantial security and developmental challenges confronting its people.
Моя делегация также надеялась, что наряду с избранными членами Совета его постоянные члены примут участие в активных и субстантивных прениях, которые имели место во время представления в Генеральной Ассамблее доклада Совета Безопасности. My delegation had hoped that, like the elected members, the permanent members of the Council would also take part in the animated and substantial debate that took place when the Council's report to the General Assembly was taken up.
Кроме того, в целях содействия развитию сотрудничества между судебными и полицейскими органами необходимо, чтобы было представлено достаточно субстантивных свидетельств и чтобы проводились открытые судебные расследования в отношении каждого человека, имя которого включено в этот перечень. In addition, in order to facilitate judicial and police cooperation, it is essential that there be sufficient substantiated evidence and open judicial investigations concerning each and every person who appears on the list.
напоминает о том, что цель этих документов состоит в содействии проведению под руководством Организации Объединенных Наций субстантивных переговоров между сторонами по вопросу о статусе Абхазии в составе Государства Грузия, а не в том, чтобы попытаться навязать или диктовать какое-либо конкретное решение сторонам; Recalls that the purpose of these documents is to facilitate meaningful negotiations between the parties, under the leadership of the United Nations, on the status of Abkhazia within the State of Georgia, and is not an attempt to impose or dictate any specific solution to the parties;
Мы стремимся получить это место как демократическое государство, не состоящее в конфликте с другими странами; как государство, имеющее опыт мирного урегулирования споров; как государство, которое уважает всеобщие права человека; как государство, не имеющее субстантивных геополитических интересов и поэтому способное подходить к решению вопросов с должной объективностью. We seek the seat as a democratic State not in conflict with other countries; as a State with a history of solving its disputes peacefully; as a State that respects universal human rights; and as a State without substantial geopolitical interests and, therefore, a State that can approach issues with a certain objectivity.
выражает сожаление по поводу отсутствия прогресса в деле начала переговоров о политическом статусе и вновь напоминает о том, что цель этих документов состоит в содействии проведению под руководством Организации Объединенных Наций субстантивных переговоров между сторонами по вопросу о статусе Абхазии в составе Государства Грузия, а не в том, чтобы попытаться навязать или диктовать какое-либо конкретное решение сторонам; Regrets the lack of progress on the initiation of political status negotiations, and recalls, once again, that the purpose of these documents is to facilitate meaningful negotiations between the parties, under the leadership of the United Nations, on the status of Abkhazia within the State of Georgia, and is not an attempt to impose or dictate any specific solution to the parties;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!