Примеры употребления "субстантивный" в русском

<>
Мы тоже сожалеем, что мы не оказались в состоянии принять субстантивный доклад. We also regret the fact that we were not able to adopt a substantive report.
Я хотел бы кратко затронуть субстантивный вопрос, касающийся рассматриваемого нами сегодня доклада. I wish to raise briefly a substantive item relative to the report we are considering today.
В докладе также содержатся сводные таблицы и субстантивный анализ уровней и тенденций для различных переменных величин. The report also contains summary tables and a substantive analysis of the levels and trends for the different variables.
На двух пленарных заседаниях в пятницу, 18 июля, будет рассмотрен и утвержден субстантивный доклад о работе совещания. Two plenary meetings on Friday, 18 July, will consider and adopt the substantive report of the meeting.
Обзорная Конференция по ДНЯО в 2005 году оказалась не в состоянии согласовать субстантивный заключительный документ с целью преодоления наиболее неотложных вызовов Договору. The NPT Review Conference in 2005 was unable to agree on a substantive final document to address the most pressing challenges to the Treaty.
КНР опубликовал 27 октября 2005 года свой пятый и окончательный субстантивный доклад о проверке утверждений о махинациях со средствами Программы «Нефть в обмен на продовольствие». The Independent Inquiry Committee issued its fifth and final substantive report on 27 October 2005 on the alleged manipulation of the Oil-for-Food Programme.
ЕС сожалеет, что обзорная Конференция по ДНЯО в 2005 году оказалась не в состоянии согласовать субстантивный заключительный документ, с тем чтобы урегулировать самые неотложные вызовы Договору. The EU regrets that the Review Conference of the NPT in 2005 was unable to agree on a substantive final document to address the most pressing challenges to the Treaty.
Учитывая характер заседаний, посвященных Международному документу по отслеживанию, государства-члены в четверг, 17 июля, в рамках этого пункта повестки дня рассмотрят и согласуют субстантивный итоговый документ. Because of the nature of the meeting on the Instrument, Member States will consider and agree on the substantive outcome under that agenda item on Thursday, 17 July.
Хотя потенциальные юридические последствия оговорки или заявления о толковании вследствие этого представляют собой «субстантивный элемент» их определения, отсюда вовсе не следует, что любая оговорка или любое заявление о толковании реально эти последствия порождают. Although the potential legal effects of a reservation or interpretative declaration are thus a “substantive element” of its definition, this does not at all mean that a reservation or interpretative declaration actually produces those effects.
Г-н ИЦХАКИ (Израиль) (перевод с английского): Г-н Председатель, мне тоже хотелось бы, присоединяясь к другим, поблагодарить вас за неустанные усилия к тому, чтобы совместить многочисленные расхождения и попытаться наконец получить субстантивный доклад. Mr. ITZCHAKI (Israel): Mr. President, I would also like to join others in thanking you for the tireless efforts you have put into trying to bring together many, many differences and trying finally to have a substantive report.
Поскольку эта рекомендация носит чисто бюджетный и финансовый, а не субстантивный характер, Отдел придерживается мнения о том, что этот вопрос следует передать на рассмотрение Пятого комитета, который уполномочен принимать решения по административным и бюджетным вопросам. Since that recommendation was of a purely budgetary and financial, rather than a substantive, nature, the Division was of the opinion that the matter should be referred to the Fifth Committee, which had authority for decisions relating to administrative and budgetary matters.
Г-н ХЕЛИФ (Алжир) (перевод с французского): Когда я попросил секретариат включить алжирскую делегации в список ораторов, это было сделано с целью подтвердить алжирскую позицию по некоторым вопросам, исходя из того, что мы приняли бы субстантивный доклад. Mr. KHELIF (Algeria) (translated from French): When I asked the secretariat to put the Algerian delegation on the list of speakers, it was the with the intention of reaffirming Algeria's position on some questions, assuming that we would be adopting a substantive report.
Поскольку сегодняшний день является важным знаковым днем для резолюции 1612 (2005), реакция Совета на его первый субстантивный доклад о положении детей в условиях вооруженного конфликта обеспечивает ключевую возможность для принятия мер с целью избавить большее число детей от такой участи, которая постигла Абу. As today is an important milestone for resolution 1612 (2005), the response of the Council to its first substantive report on children and armed conflict presents a key opportunity to set in place measures to spare more children the fate of Abou.
В своей резолюции 55/23 от 13 ноября 2000 года Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей на ее пятьдесят шестой сессии субстантивный доклад о перспективах диалога между цивилизациями и о деятельности, имеющей отношение к Году диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций. In its resolution 55/23 of 13 November 2000, the Assembly requested the Secretary-General to submit to it at its fifty-sixth session a substantive report on the prospect of dialogue among civilizations and the activities pertaining to the United Nations Year of Dialogue among Civilizations.
В пункте 4 приложения к резолюции 60/286 Генеральной Ассамблеи содержится просьба к Совету Безопасности развивать свои инициативы по улучшению качества своего ежегодного доклада Генеральному секретарю, о котором идет речь в статье 24, пункт 3, Устава, с тем чтобы представлять Ассамблее субстантивный и аналитический доклад. In paragraph 4 of the annex to General Assembly resolution 60/286, the Security Council was invited to further its initiatives to improve the quality of its annual report to the General Assembly as set forth in Article 24, paragraph 3, of the Charter, in order to provide the Assembly with a substantive and analytical report.
Фактически, участники Всемирного саммита 2005 года возложили на Экономический и Социальный Совет ответственность за выполнение решений и последующие меры, добавив к его функциям ответственность за два важных новых механизма по выполнению этой задачи, а именно ежегодный субстантивный обзор на уровне министров и Форум по сотрудничеству в области развития. Indeed, the 2005 World Summit entrusted the Economic and Social Council with the responsibility for implementation and follow-up, and for expanding its functions to cover two major new instruments for carrying out that task: the annual ministerial substantive review and the Development Cooperation Forum.
Так что при всем уважении к нашему итальянскому коллеге, это значит, что это " феномен иного порядка ", и это не субстантивный документ, как имеет место в случае итальянского документа, и поэтому я полагаю, что были бы легче всего исходить из вашего понимания на тот счет все субстантивные документы перечисляются в приложении. So with all respect to our Italian colleague, it means “of a different order”, and it is not a document of substance, as was the Italian document, and therefore I suggest the easiest way is to proceed with your understanding that all the substantive documents are listed in an annex.
Субстантивная действительность заявления о толковании Substantive validity of interpretative declarations
Субстантивная действительность принятия и возражения Substantive validity of acceptances and objections
Субстантивная действительность возражения против оговорки Substantive validity of an objection to a reservation
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!