Примеры употребления "субстантивное" в русском с переводом "substantive"

<>
Переводы: все199 substantive199
Это может быть и дедуктивное рассуждение, и субстантивное эстетическое суждение. These range from deductive reasoning to the exercise of substantive aesthetic judgment.
По запросам государств, являющихся объектами обзора, Секретариат должен оказывать им техническое и субстантивное содействие. The Secretariat should, upon request, provide technical and substantive support to States under review.
Как известно членам Совета, возглавляемый мною департамент обеспечивает субстантивное обслуживание комитетов по санкциям и поддерживает работу различных групп экспертов и комиссий. As Council members are aware, my department provides substantive servicing to sanctions committees and supports the work of the various expert groups and panels.
Мы не намерены комментировать субстантивное содержание программы работы Совета в этом месяце, но я хочу упомянуть еще один момент: вчерашнее принятие резолюции 1366 (2001), которое явилось очень важным событием. We do not intend to go through the substantive content of this month's programme, but I want to mention one more thing: the adoption yesterday of resolution 1366 (2001) was a landmark event.
Кроме того, принцип равного обращения является характерной чертой конституционного права в Европе: право на формальное и субстантивное равенство является универсальным правом, широко представленным в активе Европейского сообщества (acquis communautaire). Furthermore, the principle of equal treatment is an established feature of constitutional law in Europe: the right to formal and substantive equality is a universal right that is widely represented in the acquis communautaire.
Я сделаю шаг вперед и скажу, что субстантивное участие Организации Объединенных Наций в Сомали соответствовало бы представленной недавно рекомендации Генерального секретаря в пользу этапа III развертывания Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК), начиная с Кинду в качестве передовой базы, что также сопряжено с большим риском и большими расходами. I will go a step further and say that a substantive engagement of the United Nations in Somalia would be consistent with the recent recommendation of the Secretary-General in favour of the phase III deployment of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), starting with Kindu as a forward base, which would also involve high risks and high costs.
Субстантивная действительность заявления о толковании Substantive validity of interpretative declarations
Субстантивная действительность принятия и возражения Substantive validity of acceptances and objections
Субстантивная действительность возражения против оговорки Substantive validity of an objection to a reservation
Субстантивная действительность одобрения, несогласия или переквалификации Substantive validity of an approval, opposition or recharacterization
Процедурные и субстантивные требования к оператору Procedural and substantive requirements of the operator
Свою энергию и усилия нам следует скорее сосредоточить на субстантивной работе. We should rather concentrate our energy and efforts on substantive work.
Мы тоже сожалеем, что мы не оказались в состоянии принять субстантивный доклад. We also regret the fact that we were not able to adopt a substantive report.
Я хотел бы кратко затронуть субстантивный вопрос, касающийся рассматриваемого нами сегодня доклада. I wish to raise briefly a substantive item relative to the report we are considering today.
Иногда иммунитет ratione personae называют процессуальным иммунитетом, а иммунитет ratione materiae — субстантивным. Sometimes immunity ratione personae is called procedural immunity and immunity ratione materiae is called substantive immunity.
аудиовизуальные материалы: КД-ПЗУ с информацией по основным субстантивным темам подпрограммы (1); Audio-visual resources: CD-ROM on the main substantive topics of the subprogramme (1);
Мы сделаем это в силу ряда причин — как процедурных, так и субстантивных. We will be doing so for a number of reasons, both procedural and substantive.
Содержащиеся в докладе г-на Проди рекомендации заслуживают пристального внимания и субстантивной проработки. The report's recommendations deserve close attention and substantive further development.
ЕС сожалеет, что Совет не смог принять субстантивные решения по всем этим вопросам. The EU regrets that the Council was not able to adopt substantive decisions on all those topics.
Эти документы являются полезными и ценными и, возможно, самой субстантивной и понятной частью доклада. These documents are useful and valuable and may well constitute the most substantive and readable part of the report.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!