Примеры употребления "субстандартная ипотека" в русском

<>
По мнению этой группы, ошибочная правительственная политика, направленная на расширение домовладений среди относительно бедных людей, подтолкнула слишком многих из них к тому, что они стали брать субстандартные ипотеки, которые они не могли себе позволить. According to this group, misguided government policies, aimed at increasing homeownership among relatively poor people, pushed too many into taking out subprime mortgages that they could not afford.
беспрецедентные "пузыри" на рынке недвижимости, экзотические финансовые контракты, субстандартная ипотека, нерегулируемые биржевые рынки, ошибки рейтинговых агентств, неверная оценка недвижимости и самоуспокоенность по поводу того, что сторона, с которой заключается соглашение, не сможет выполнить свои обязательства. unprecedented real-estate bubbles, a global savings glut, international trade imbalances, exotic financial contracts, sub-prime mortgages, unregulated over-the-counter markets, rating agencies' errors, compromised real-estate appraisals, and complacency about counterparty risk.
Мы, несомненно, также услышали бы несколько новых причин: беспрецедентные “пузыри” на рынке недвижимости, экзотические финансовые контракты, субстандартная ипотека, нерегулируемые биржевые рынки, ошибки рейтинговых агентств, неверная оценка недвижимости и самоуспокоенность по поводу того, что сторона, с которой заключается соглашение, не сможет выполнить свои обязательства. We would certainly hear some new ones, too: unprecedented real-estate bubbles, a global savings glut, international trade imbalances, exotic financial contracts, sub-prime mortgages, unregulated over-the-counter markets, rating agencies’ errors, compromised real-estate appraisals, and complacency about counterparty risk.
В конечном итоге, топливом экономического роста стала так называемая «субстандартная» ипотека – кредиты на покупку домов, доступные заёмщикам с низким кредитным рейтингом. The recovery was ultimately fueled by so-called “subprimemortgages: home-purchase loans extended to borrowers with lower credit ratings.
Три показателя: ипотека и пособие по безработице, доходность ГКО США 3 Numbers: US mortgage puzzle, US jobless claims, US Treasury yields
Субстандартная экономическая теория Sub-Prime Economic Theory
Стремление к счастью – это подростковые мечты, о которых лучше забыть до того, как в жизни человека появляется семья, ипотека, теща и автомобиль. The pursuit of happiness is an adolescent fantasy, best forsaken by the time the pressure of marriage, mortgage, mother-in-law, and auto ownership come into play.
Если это произойдет, то ипотека домовладельца увеличится в стоимости на 10%. If that happens, a homeowner with a mortgage would see the real value of his debt rise by 10%.
Ипотека, благотворительность, дети, детализированные вычеты. Mortgage, charities, kids, itemized deductions.
У меня ипотека, ребёнок и дерьмовая работа на фабрике игрушек. I got a mortgage, a kid, and a crappy job at a toy factory.
Ипотека с регулируемым процентном принесла уже достаточно убытков и мы до сих пор не видим никаких конструктивных изменений. Adjustable rate mortgages have already done enough damage and we have not seen anything yet.
У меня ипотека, алименты, и сын через пару лет собирается поступать в колледж. I got a mortgage, alimony, and a kid going to college in a few years.
Только ипотека на мистера Мерсера. Only Mr. Mercer's name is on the mortgage.
Каждый раз, когда вы заимствуете деньги в банке, независимо от того, ипотека это или средства на кредитной карте, деньги, выданные вам не только поддельные, они еще и незаконная форма встечного удовлетворения. For every time you borrow money from a bank, whether it is a mortgage loan or a credit card charge, the money given to you is not only counterfeit, it is a illegitimate form of consideration.
Чтобы больше людей могли брать взаймы, стандарты выдачи кредитов были понижены, что вызвало рост ипотечных закладных категории "subprime" (ипотека для заемщиков с низким уровнем кредитоспособности). To get more people to borrow more money, credit standards were lowered, fueling growth in so-called “subprime” mortgages.
Кроме того, непрерывная ипотека регулирует платежи и условия в конкретных случаях, таких, как потеря работы. Similarly, the continuous-workout mortgage adjusts payments and terms in specific cases, such as job loss.
Например, результатом снижения цен на жилье будет увеличение количества семей с отрицательным собственным капиталом – когда ипотека стоит больше, чем дом. For example, falling home prices put more families in negative equity – mortgages worth more than the home.
Впервые за все время ипотека, автомобильные займы и потребительский кредит стали доступны низшей прослойке среднего класса: в этом году было построено и продано больше домов, куплено больше автомобилей, чем когда-либо прежде. For the first time ever, mortgages, automobile loans, and consumer credit became available to the lower middle class: this year more homes were built and sold, and more cars were bought, than ever before.
Нам не нужно изобретать пути решения, у нас они есть - денежные кредиты, основанные на доходах, а не на активах; займы по безопасным контрактам, а не ипотека, ведь женщины редко владеют землёй. We don't need to invent solutions because we have them - cash flow loans based in income rather than assets, loans that use secure contracts rather than collateral, because women often don't own land.
И это составляет 70 процентов рынка акций США, 70 процентов того, что раньше было известно как ваша пенсия, как ваша ипотека. And that's 70 percent of the United States stock market, 70 percent of the operating system formerly known as your pension, your mortgage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!