Примеры употребления "субсидирует" в русском с переводом "subsidize"

<>
Путем ослабления кредитов, ЕЦБ в значительной степени субсидирует банковское кредитование. The ECB’s easing of credit is effectively subsidizing bank lending.
Подобная политика только субсидирует других производителей выбросов CO2, но не решает проблемы глобального потепления. Such a policy simply subsidizes other polluters' CO2 emissions, but does not alleviate the problem of global warming.
Его вторая статья гласит, что Республика не признает, не оплачивает и не субсидирует никаких религиозных культов. Its second article specifies that "the Republic does not recognize, pay, or subsidize any cult."
Вместо обложения налогом источника энергии с высокими выбросами углекислого газа, льготный тариф субсидирует источник энергии с низкими выбросами углекислого газа. A feed-in tariff subsidizes the low-carbon energy source rather than taxing the high-carbon energy source.
С 1992 года министерство образования, науки и спорта субсидирует ежедневный школьный завтрак для находящихся в неблагоприятном социальном положении учащихся и студентов. Since 1992 the Ministry of Education, Science and Sport has been subsidizing one school break-time snack daily for socially disadvantaged pupils, students and trainees.
В Нидерландах (самый лучший из виденных мной на данный момент сценариев) семьи могут раз в неделю брать выходной день, и правительство полностью субсидирует уход за детьми. In the Netherlands - the best scenario I have seen yet - families can take a day off each week, and the government subsidizes full-time daycare.
Повышение энергоэффективности поощряется по линии схемы выделения грантов, которая субсидирует энергосбережение на существующих промышленных установках, теплоизоляцию домов, а также комбинированное производство электроэнергии для систем отопления/охлаждения. Energy efficiency was promoted through a grants scheme, which subsidized energy savings in existing industrial installations, heat insulation of houses as well as co-production of electricity for heating/cooling systems.
У бедных фермеров может не быть капитала для вложения, или у них для этого может не быть стимула, если вода берется из общедоступных источников, или если правительство субсидирует ее использование. Poor farmers may lack the capital to invest in it, or may lack the incentive to do so if water is taken directly from publicly available sources or if the government is subsidizing its use.
Поддержание заниженного курса валюты обладает тем преимуществом, что оно субсидирует производство подобных товаров; но у данной стратегии есть и отрицательная сторона – она облагает налогами внутреннее потребление, вследствие чего возникает активное сальдо торгового баланса. Maintaining an undervalued currency has the upside that it subsidizes the production of such goods; but it also has the downside that it taxes domestic consumption – which is why it generates a trade surplus.
Чиновники Евросоюза, занимающиеся регулированием торговли, возражают, что они имеют право – и обязаны – инициировать антидемпинговые расследования в том случае, если они подозревают, что государство, например, регулирует цены на энергоносители таким образом, что это субсидирует местных производителей. The EU's trade regulators argue that they have the right – and the obligation – to initiate antidumping investigations if they suspect that a state, say, regulates prices for energy carriers in a way that subsidizes domestic firms.
Кипр осуществляет подобную программу предоставления грантов, и то же самое делает Чешская Республика, которая субсидирует до 50 % стоимости внедрения систем охраны и рационального использования окружающей среды в соответствии с ISO 14001 или программой экоменеджмента и контроля (ЕМАС). Cyprus has this type of grant programme, as does the Czech Republic, which subsidizes up to 50 % of the cost of introducing environmental management systems according to ISO 14001 or the Environmental Management and Audit Scheme (EMAS).
ДВОМ также субсидирует различные культурные и художественные проекты, организуемые ассоциациями, включая уроки игры на скрипке, уроки хорового пения, игры на гучжэне, гончарного дела, фотоискусства, китайской живописи, китайской каллиграфии, бальных танцев, боевых искусств, китайского " танца льва " и искусства составления цветочных букетов. EYAD also subsidizes various culture and art projects organized by associations, which offer lessons in, among other things, violin playing, choral music, guzheng, pottery, photography, Chinese paintings, Chinese calligraphy, ballroom dancing, martial art, Chinese lion dance and flower arrangement.
Ну, когда имеешь дело с «государственно-капиталистическим» предприятием, контракт на самом деле нельзя считать контрактом. Если лет через 10 «Газпром» поймет, что субсидирует китайский газовый импорт, он сделает то, что делал всегда: пригрозит перекрыть кран, если ему не дадут больше денег. Well when dealing with “state capitalist” entities a contract is never really a contract: if, 10 years from now, Gazprom realizes that it is subsidizing Chinese gas imports it will do what it has always done and threaten to cut off the flow unless it gets more money.
"Государство должно субсидировать частные компании". "Governments need to subsidize private companies."
Давайте подумаем, сколько мы платим, чтобы субсидировать рыболовство. Well, let's think about how much we are paying now to subsidize fishing:
Они хотят иметь возможность продолжить потребление субсидируемого электричества. They want the choice to be able to continue consuming subsidized electric power.
Может ли мир позволить себе и дальше субсидировать этот провал? Can the world afford to continue subsidizing this failure?
Страны, импортирующие субсидируемые в настоящее время продукты питания, понесут убытки. Countries that import currently subsidized food will be worse off.
Многие развивающиеся страны решают проблему канализации с помощью строительства субсидированных уборных. Many developing nations have tackled the sanitation challenge by building subsidized latrines.
Правительства развитых стран пытаются субсидировать технологию, которая может стать следующим Прорывом. Developed-country governments scramble to subsidize technology that could be the Next Big Thing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!