Примеры употребления "субподрядных" в русском

<>
Переводы: все28 subcontracted7 другие переводы21
Вы также можете определить параметры для субподрядных мероприятий. You can also define settings for activities that are subcontracted.
Можно настроить действия производственного потока субподрядных, назначьте строки договора покупки и службы субподрядным мероприятиям и создавать периодические заказы на покупку для поддержки приобретения покупки и выставления счетов на услуги. You can set up production flow activities that are subcontracted, assign purchase agreement lines and services to subcontracted activities, and create periodic purchase orders and receipt advices to support purchasing and invoicing the services.
Многостороннее и двустороннее финансирование могло бы обеспечить нишу для экспорта услуг из развивающихся стран, если бы ориентация на развитие (подобная той, которой в настоящее время придерживается Всемирный банк) позволила отечественным строительным компаниям приобрести опыт и укрепить свой потенциал посредством выполнения субподрядных работ в ходе осуществления проектов. Multilateral and bilateral funding could provide a niche for export of services from developing countries, if a pro-development orientation (such as that currently maintained by the World Bank) were to enable domestic construction companies to gain experience and improve their capacities by being subcontracted for implementation of such projects.
Вы можете назначить строки договора покупки и службы субподрядным мероприятиям. You can assign purchase agreement lines and services to subcontracted activities.
Бережливое производство поддерживает процессы покупки и выставления накладных для услуг, на которые ссылаются субподрядные мероприятия. Lean manufacturing supports purchasing and invoicing processes for services that are related to production flow activities that are subcontracted
Кроме того, бережливое производство поддерживает процессы покупки и выставления накладных для услуг, на которые ссылаются субподрядные мероприятия. In addition, lean manufacturing supports the purchasing and invoicing processes for services that are referenced by subcontracted activities.
Можно настроить действия производственного потока субподрядных, назначьте строки договора покупки и службы субподрядным мероприятиям и создавать периодические заказы на покупку для поддержки приобретения покупки и выставления счетов на услуги. You can set up production flow activities that are subcontracted, assign purchase agreement lines and services to subcontracted activities, and create periodic purchase orders and receipt advices to support purchasing and invoicing the services.
В уведомлении по статье 34 секретариат просил " Ниигата " представить подтверждение этой заявленной потери, включая копии всех контрактов и субподрядных договоров, а также описание работ, выполняемых каждым субподрядчиком, и грузов, ввезенных каждым субподрядчиком. In the article 34 notification, the secretariat requested Niigata to provide evidence in support of this alleged loss, including copies of all contracts and subcontracts, as well as a description of the work performed by each contractor, and the goods delivered by each subcontractor.
Во всем мире случайная работа, аутсорсинг и заключение контрактов и субподрядных договоров на проведение работ становятся нормой, ослабляя права рабочих и создавая негарантированность занятости. Globally, casual labor, outsourcing, and job contracting and subcontracting are becoming the norm, weakening entitlements for workers and creating more job insecurity.
За последние 25 лет созданные ЮНИДО центры субподрядных и партнерских бирж (СПБ) помогли МСП более чем 30 стран получить доступ к международным системам производства. Over the past 25 years, Subcontracting and Partnership Exchange Centres (SPX) established by UNIDO have helped SMEs in over 30 countries to gain access to international production systems.
Эта работа может привести к повышению выгод как для международных компаний, работающих в сфере ИКТ, так и для кандидатов на выполнение субподрядных функций, особенно в центральноевропейских странах и СНГ. Such contributions could create considerably higher benefits for both international ICT companies and potential insourcing country candidates such as those of Eastern Europe and the CIS.
" Шенкленд кокс " представила экземпляр проекта своего соглашения с " ССХ " об оказании субподрядных консультативных услуг, однако указание о том, все ли условия проекта соглашения были в конечном счете приняты сторонами, отсутствует. Shankland Cox provided a draft copy of the sub-consultancy agreement between itself and SSH, but there is no indication as to whether all of the terms of the draft agreement were ultimately adopted by the parties.
В Сеуле мэр Парк Вон-Сун подготавливает площадки для предприятий малого и среднего бизнеса с предоставлением целевой финансовой поддержки, с подготовкой более справедливых сделок и субподрядных правил и систематизацией неофициальной занятости. In Seoul, Mayor Park Won-soon is leveling the playing field for small and medium-size enterprises with targeted financial support, fairer transaction and subcontracting rules, and informal-work regularization.
Техническое сотрудничество способствует также созданию национальных сетей субподрядных бирж (СБ) с целью облегчения привлечения сторонних ресурсов, а также развития сбытовых сетей в интересах создания устойчивых инвестиционных возможностей и интеграции развивающихся стран в мировую экономику. Technical cooperation also supports the building of national Subcontracting Exchange (SPX) networks to facilitate outsourcing as well as supply chain development to generate viable investment opportunities and to integrate developing countries into the world economy.
Г-н Зикоде (Южная Африка) говорит, что в рамках региональной программы ЮНИДО по со-действию инвестированию в Африке его страна была назначена координатором осуществления недавно объединенной программы ЮНИДО по созданию субподрядных и партнерских бирж. Mr. Zikode (South Africa) said that, under UNIDO's regional programme for investment promotion in Africa, his country was honoured to have been chosen as the hub of the newly integrated Subcontracting and Partnership Exchange (SPX) programme.
Правовая система Парагвая в области налого-обложения признает равные права иностранных и национальных инвесторов и стимулирует новые инвестиции и реинвестиции в целый ряд отраслей, в том числе в производство биогорючего и сектор субподрядных работ. Paraguay's legal tax structure recognized the same rights for both foreign and domestic investment, and offered incentives to new investment and reinvestment in a wide range of sectors, including bio-fuel and outsourcing.
Потенциальным поставщикам субподрядных услуг при разработке своей рыночной стратегии следует учитывать целый ряд факторов, таких, как целевая группа компаний и отрасль, которые они планируют обслуживать, ожидания клиентов, их опасения, деятельность правительства, информационно-просветительская и учебная работа. Prospective suppliers of offshore services have to consider a number of factors when building their market strategy such as target group, target industry, meeting clients'expectations, addressing concerns, government action, promotion and education.
" Бойопласт " заявила, что, если бы производство субподрядных работ не было прервано в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, " Бойопласт " получила бы прибыль в размере 5 % от стоимости согласованных в контракте, но не выполненных работ. Bojoplast asserted that had the sub-contract works not been interrupted by Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Bojoplast would have realised a profit of 5 per cent on the value of the contracted but unperformed works.
Услуги по содействию инвестированию и передаче технологий дополняются мероприятиями по установлению партнерских отношений в обрабатывающей промышленности в виде субподрядных и снабженческих сетей и смежных программ, включая создание региональных центров сотрудничества по линии Юг-Юг и международных технологических центров. Investment and technology promotion services have been supplemented by manufacturing partnerships, such as for subcontracting and supply chains and related programmes, including regional South-South centres and international technology centres.
Статья VIII ГАТС содержит положения, касающиеся монополий и исключительных поставщиков услуг, однако обязательства в отношении закупки услуг, которые предоставляют частные фирмы, получившие от правительств право быть исключительным поставщиком таких услуг, или заключения с ними субподрядных договоров четко не определены. GATS Article VIII provides disciplines on monopolies and exclusive service suppliers, but the obligations relating to procurement or subcontracting of services by private firms with exclusive supplier rights granted by Governments are not clear.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!