Примеры употребления "стыда" в русском

<>
важно говорить на тему стыда. We have to talk about shame.
Её щеки вспыхнули со стыда. Her cheeks burned with shame.
Вот личность, ни стыда, ни совести. Here's a person, no shame, no conscience.
Каждому сидящему здесь знакомы тёплые волны стыда. Everyone sitting in here knows the warm wash of shame.
То, что было источником стыда, стало источником прозрения. The thing that was a source of shame was actually a source of enlightenment.
Но у них нет ни стыда, ни совести. But they lack the slightest shame or self-awareness.
Ваше пение заставляет профессиональных певцов краснеть от стыда. Your singing puts professional singers to shame.
Это означает, да, у меня есть немного стыда; Which means, yes, I have a little shame;
Не многие бывшие коммунисты испытывают большое чувство стыда. Few former communists evidence much sense of shame.
У этого парня нет ни стыда, ни совести. This guy, he has no honor and no shame.
А основная идея антисемитизма вызывает глубокое чувство стыда. But the centrality of anti-Semitism has led to deep feelings of shame.
Ни стыда, ни совести не осталось у людей. People have no shame, no conscience nowadays.
Я выписал его из-за чувства вины и стыда. I wrote that scrip out of guilt and shame.
Нет ни стыда, ни совести, ни интереса к окружающим. They have no decency, no concern, no shame.
Она не испытывала никакого стыда, сказав то, что сказала. She felt no shame at having said what she did.
Словно кинжалом они вырезали в наших сердцах чувство стыда: They stuck into our hearts like a dagger a sense of shame:
Я больше не испытываю чувства стыда, которое заставляло меня молчать. I no longer feel the shame that kept me silent.
Я не думаю, что мир понимает это из-за стыда. I don't think the world understands that because of shame.
Так что я выберу - да, у вас есть немного стыда. So I would opt for, yes, you have a little shame.
Какой должна быть правильная реакция общественности: чувство вины или стыда? Should the public's appropriate reaction be guilt or shame?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!