Примеры употребления "ступить" в русском

<>
Переводы: все27 step10 set foot8 go2 другие переводы7
Итак, советую вам ступить на этот путь. So I urge you to take that path.
Ангелы и демоны не могут ступить в нашу реальность. Angels and demons can't cross over onto our plane.
Ему достаточно ступить на территорию аэропорта, и он уже обвиняется в умышленном препятствовании правосудию. If he just enters the airport, he's committed an overt act conspiracy to obstruct justice.
"В лагере Обамы шаг негде ступить, чтобы не натолкнуться на американского индуса", - сказал советник Обамы. "You can't swing a dead cat in the Obama camp without hitting an Indian-American," said an Obama advisor.
"Позволь сыну своему ступить в царство небесное во имя Отца и Сына, и Духа Святого". Grant your child entry into thy kingdom in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit.
Если вы ведете свое дело, нельзя ступить и шагу, не спросив совета у своего юридического консультанта. If you run a business, it's hard to do much of anything without calling your general counsel.
Нигерия приветст-вует тот факт, что Африка остается одним из приори-тетных направлений деятельности Организации в области технического сотрудничества, и в этой связи настоятельно призывает ЮНИДО активизировать усилия и помочь Африке как можно скорее ступить на путь промышленного развития, учитывая, что Африка является наименее развитым в промышлен-ном отношении континентом и поэтому крайне нуждается в помощи ЮНИДО и международного сообщества. Nigeria welcomed the fact that Africa remained one of the Organization's priority areas in terms of technical cooperation, and in that regard urged UNIDO to intensify its efforts with a view to enabling Africa to attain rapid industrial development as soon as possible, given that it was the least industrialized continent and thus in greatest need of assistance from UNIDO and the international community.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!