Примеры употребления "ступенчатого" в русском

<>
Переводы: все19 step11 staggered5 stepped1 другие переводы2
Вместо этого для ступенчатого потребления настраиваются параметры Из серии и Количество. Instead, Step consumption is configured to have a From series and a Quantity.
На основе количества партионного заказа выбирается информация из записи ступенчатого потребления на серию, которое удовлетворяет этому количеству. Based on the batch order quantity, the information from the Step consumption per series record that satisfies this quantity is selected.
Величина ступенчатого наращивания расхода выхлопных газов и время срабатывания расходомера регистрируются с частотой отбора проб, составляющей не менее 10 Гц. The exhaust flow step stimulus and the flowmeter response shall be recorded at a sample rate of at least 10 Hz.
На основании этих данных для системы частичного разрежения потока определяется время перехода, которое представляет собой время с момента ступенчатого наращивания до момента, когда показания расходомера достигают 50 % номинального значения. From this data, the transformation time shall be determined for the partial flow dilution system, which is the time from the initiation of the step stimulus to the 50 per cent point of the flowmeter response.
На основании этих данных для системы частичного разряжения потока определяется время перехода, которое представляет собой время с момента ступенчатого наращивания до момента, когда показания расходомера достигают 50 % номинального значения. From this data, the transformation time shall be determined for the partial flow dilution system, which is the time from the initiation of the step stimulus to the 50 per cent point of the flowmeter response.
Свойство не доступно для настроек Фиксированное потребление и Ступенчатое потребление. It is not available for Fixed consumption or Step consumption.
Создайте ступенчатые диапазоны удержания, например, 0–7 дней, 7–14 дней, 14–30 дней и 30–90 дней. Consider creating staggered retention windows like 0-7 days, 7-14 days, 14-30 days and 30-90 days.
Поэтапное проведение мероприятий позволяет осуществлять эффективный контроль за результатами деятельности в течение данного периода и способствует такой деятельности благодаря установлению конкретных ступенчатых (исходных и конечных) показателей и реальных целей, подлежащих достижению в определенные сроки. Activities that are phased allow for effective monitoring of periodic outputs and help to motivate performance by setting specific stepped targets (benchmarks and milestones) and realistic objectives within defined time-frames.
Ступенчатое потребление исключает необходимость ввода для ингредиента количества на вкладке Строка формулы. Step consumption eliminates the requirement to enter a quantity on the Formula line tab for an ingredient.
Ступенчатое выравнивание экономической и социальной политики (например, установленный законом пенсионный возраст), новые схемы балансировки (евро облигации, как средство измерений), а также эффективный механизм стабильности – все нужно для сохранения общей валюты. Staggered alignment of economic and social policies (such as the legal retirement age), new balancing schemes (euro bonds as a transfer instrument), and an effective stability mechanism are all needed to preserve the common currency.
С использованием значений Е и K среднее время реагирования фильтра Бесселя за 1 с на ступенчатый входной сигнал Si рассчитывается следующим образом: Using the values of E and K, the 1 s Bessel averaged response to a step input Si shall be calculated as follows:
Можно говорить не о существовании единого стандарта осмотрительности, а о ступенчатой системе, при которой субсидиарной нормой применительно к обязательствам подписавшего является общий стандарт разумной осмотрительности, повышаемый, однако, до уровня гарантии в случае ряда конкретных обязательств, как правило связанных с точностью и правдивостью предоставляемых заверений. Arguably, there may not be a single standard of care, but a staggered system, with a general standard of reasonable care as a default rule for the signatory's obligations, which is however raised to a warranty standard in respect of some specific obligations, typically those that relate to accuracy and truthfulness of representations made.
Чтобы включить эту функцию для новой формулы, измените для применимого ингредиента настройку формулы в разделе Группа расчета потребления со значения Стандартно на значение Ступенчато. To enable this feature for a new formula, change the formula setting under the Consumption calculation group from Standard to Step for the applicable ingredient.
Для дальнейшего повышения значимости этого испытания на вход в рабочий режим максимальный период охлаждения должен быть ступенчатым, поскольку требуемая скорость охлаждения в очень значительной степени зависит от средней температуры внешней среды, которая в ходе таких испытаний, проводимых на открытом воздухе, может варьироваться от + 15°С до + 40°С. To further enhance the significance of this pull-down test, the maximum cooling-down time must be staggered because the required cooling-down speed is very much influenced by the mean ambient temperature, which can vary between + 15 and + 40°C during such tests carried out in the open air.
поправки на изменения в стандартных ставках окладов (как периодические корректировки, так и ежегодные ступенчатые корректировки) вносятся на основе официальных шкал вознаграждения Организации Объединенных Наций, действующих в соответствующие периоды. Adjustments for changes in salary standards (both periodic adjustments and annual step adjustments) are based upon the official United Nations pay scales in effect during the periods.
Самый легкий путь для удержания соотношения долг/ВВП под контролем состоит в том, чтобы внедрить ступенчатый критерий дефицита, при котором разрешенный дефицит государственных финансов будет составлять менее 3% для стран, где соотношение долг/ВВП превышает 60%, и более 3% для стран, в которых соотношение долг/ВВП меньше этого уровня. The easiest way to keep the debt/GDP ratio under control would be to implement a staggered deficit criterion that reduces the permitted public-finance deficit to less than 3% for countries whose debt/GDP ratio exceeds 60% and raises the deficit ceiling above 3% for countries whose debt/GDP ratio is below this level.
Расход выхлопных газов (или расход воздуха, если расход выхлопных газов определяется методом расчета), поступающих в систему частичного разрежения потока, подвергается ступенчатому изменению от самого низкого расхода до расхода, составляющего 90 % полной школы. A step change shall be introduced to the exhaust flow (or airflow if exhaust flow is calculated) input of the partial flow dilution system, from a low flow to at least 90 per cent of full scale.
Необходимо, чтобы число позиций на регулировочных устройствах ступенчатого типа обеспечивало значения во всем диапазоне, предусмотренном в пункте 6.2.6.1.2, при всех условиях нагрузки, определенных в приложении 5. The number of positions on devices which are not continuously adjustable must be such as to ensure compliance with the range of values prescribed in paragraph 6.2.6.1.2. in all the loading conditions defined in Annex 5.
Хотя, по мнению одних источников, сокращения добиться можно, предварительные результаты ступенчатого сжигания в агрегатах для сжигания в кипящем слое при атмосферном давлении (AFBC) показали, что низкий выход NOx лишь в незначительной степени влияет на выбросы следовых элементов (Smith, 1987). While some sources indicate that the reduction can be achieved, preliminary results of staged combustion in atmospheric fluidized bed combustion (AFBC) units indicated that low NOx had only little effect on trace element emissions (Smith, 1987).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!