Примеры употребления "структурной" в русском

<>
Это связано с глубокой, исторической, структурной действительностью. It has to do with a deep, historic, structural reality.
Третья важная проблема, с которой столкнулся Трамп, является структурной. The third major challenge facing Trump is structural.
В структурной биологии у нас существуют хорошие абстракции, чтобы описать этот процесс. We have good abstractions in structural biology to describe this.
Однако монетаризм не предлагал решения проблемы структурной безработицы, возникшей в Западной Европе. But it offered no solution to the problem of structural unemployment that arose in western Europe.
Что бы годилось для структурной реформы лучше, чем демонтаж шведского государства всеобщего благосостояния? What better candidate for structural reform than a dismantling of the Swedish welfare state?
Этот процесс неизбежно приведет к росту структурной инфляции и курса валюты в Китае. This process will inevitably lead to higher structural inflation and currency appreciation in China.
и является целью стресса, подвергаясь структурной и функциональной реконструкции кругооборотов, влияющей на его работу. and is a target of stress, undergoing structural and functional remodeling of its circuits that affects its performance.
Мы должны рассматривать это как стратегическое преимущество в столь необходимой структурной трансформации африканской экономики. We must view this as a strategic advantage in the much-needed structural transformation of the African economy.
Его государства- члены признали бы, что валютный союз невозможен без фискальной и структурной координации. Its member states would accept that monetary union is impossible without fiscal and structural coordination.
Однако лидеры северных стран-членов ЕС продолжают настаивать на более значительной реализации структурной реформы. Meanwhile, the leaders of the eurozone’s northern member countries continue to push for more serious implementation of structural reform.
Но может ли что-то вроде маастрихтского процесса быть задействовано для реализации структурной реформы? But could something like the Maastricht process be used to implement structural reform?
В нашей книге мы рассматриваем эту тему сквозь призму «новой структурной экономики» (сокращённо NSE). In our book, we look at this topic through the lens of New Structural Economics.
Ожидается, что стоимость структурной поддержки новым членам от ЕС будет меньше 4% голландского ВНП. Structural support to new members from current EU members, indeed, is expected to be less than 4% of Dutch GNP.
Г-жа Бердзол предложила два стратегических решения для смягчения последствий структурной и эпизодической уязвимости. Ms. Birdsall suggested two policy solutions to mitigate the impact of structural and episodic vulnerability.
Такие реформы работают (обычно в сочетании с другими), когда они содействуют структурной трансформации, повышающей производительность. These reforms work, typically in conjunction with others, when they promote productivity-enhancing structural transformation.
В конце концов, именно ЕЦБ должен бороться с инфляцией, вызванной нехваткой структурной реформы в Европе. It is the ECB, after all, that must fight the inflation caused by Europe's lack of structural reform.
Несмотря на агрессивный подход ЕЦБ, денежно-кредитная политика в отсутствие структурной экономической реформы, рискует быть неэффективной. Despite the ECB’s aggressive approach, monetary policy in the absence of structural economic reform risks being ineffective.
С точки зрения структурной перестройки, снижение зависимости Китая от инвестиций в основные фонды можно только приветствовать. From the perspective of structural adjustment, China’s declining dependence on fixed-asset investment should be hailed as an achievement.
Фактически, если исключить цены на энергию и продовольственные товары, еврозона находится в ситуации структурной низкой инфляции. In fact, if we discard energy and food prices, the eurozone is in a situation of structural low inflation.
Если мы не найдем способ перестроить поле структурной целостности, фюзеляж будет получать микротрещины во время спуска. Unless we find a way to reconfigure the structural integrity field, the hull will incur micro-fractures during descent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!