Примеры употребления "структурная" в русском

<>
Структурная проектная фирма, государственные контракты. Structural engineering firm, government contracts.
Структурная навигация зависит от структуры сайта. Structural navigation is based on site structure.
Но третья «стрела» ? структурная реформа ? все еще буксует. But the third arrow of structural reform has remained in the quiver.
Структурная перестройка и приватизация замедлились, одновременно убывает и уверенность инвесторов. Structural reform and privatization have slowed, eroding investors' confidence.
Тем не менее, долгосрочная структурная ситуация в еврозоне остается незавидной. Nonetheless, the eurozone’s long-term structural outlook remains uninspiring.
Для этого потребуется радикальная структурная реформа еврозоны и центральных политических институтов ЕС. This will require radical structural reforms to the eurozone and to the EU’s central political institutions.
Так что же нас ждёт – новые рабочие места или массовая структурная безработица? So which is it – new jobs or massive structural unemployment?
Структурная бедность в цыганских сообществах тесно взаимосвязана с плохим образованием и безработицей. Structural poverty in Roma communities is intimately linked to poor education and unemployment.
Рисунок 0-1: Структурная формула 2,2', 4,4', 5,5'гексабромдифенила Figure ‎ 0-1: Structural formula of 2,2', 4,4', 5,5'hexabromobiphenyl
Структурная биполярность США и Советского Союза, после 1945 года, определила рамки Холодной войны. The post-1945 structural bipolarity of the US and the Soviet Union set the framework for the Cold War.
Европейские лидеры по-прежнему убеждены, что структурная реформа должна быть их главным приоритетом. Europe’s leaders remain convinced that structural reform must be their top priority.
За этим неизбежно последует структурная стагфляция – сочетание высокой инфляции и низких темпов экономического роста. Structural stagflation – high inflation and low economic growth – will result.
Наоборот, это будет структурная перемена, которая может оказать влияние на FTSE в последующие кварталы. Instead, it could mark a structural shift that could impact the FTSE in the coming quarters.
Сегодняшняя безработица, в конце концов, скорее структурная, а не результат воздействия неправильных средств поощрения. Today’s unemployment, after all, is structural, rather than the result of perverse incentives.
Структурная перестройка экономики, разгосударствление и приватизация пополнили рынок труда за счет высвобождаемых с производств работников. Structural adjustment of the economy, denationalization and privatization have swelled the labour market with laid-off workers.
У ООН по-прежнему много сильных стороны, но у неё есть и очевидная структурная слабость. While the UN still has many strengths, it also has clear structural weaknesses.
Политической системе Японии требуется такая же структурная реформа, в которой так долго нуждалась ее экономика. Japan’s political system requires the same sort of structural reform that its economy has long needed.
Хурст считает, что эта "структурная" безработица может составлять до 3 процентных пунктов от всей безработицы. Hurst estimates that this "structural" unemployment may account for up to three percentage points of total unemployment.
На начальных стадиях финансового кризиса было модно заявлять, что регулятивной системе США требуется фундаментальная структурная перестройка. In the early phases of the financial crisis, it was fashionable to argue that the United States’ system of regulation needed a fundamental structural overhaul.
Комитет отмечает также негативное воздействие на детей таких экономических факторов, как структурная перестройка и внешняя задолженность. The Committee also notes the negative impact on children of economic factors such as structural adjustment and external debt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!