Примеры употребления "строящийся" в русском с переводом "under construction"

<>
Строящийся в настоящее время Xiongan, может стать первым “умным городом”, предназначенным для автономных транспортных средств. Xiongan, now under construction, may be the first “smart city” designed for autonomous vehicles.
Фотографии с воздуха показали наличие строящихся ядерных ракетных центров на Кубе. Aerial photographs had revealed nuclear missile sites under construction in Cuba.
Из пяти строящихся терминалов только Corpus Christi обеспечен контрактом на поставки газа в Европу. Of the five terminals under construction, only Corpus Christi has signed contracts targeted for Europe.
Внешние силы могут, например, начать целенаправленную атаку, наподобие той, которую проводил Израиль против предполагаемых строящихся реакторов на территории Сирии и Ирака. External powers can, for example, launch a targeted attack, like the one that Israel carried out on suspected reactors under construction in Iraq and Syria.
Строящиеся или реконструируемые предприятия проектируются согласно положениям законодательных актов и экологических и медицинских норм, которые предусматривают необходимость использования технологий с минимальным уровнем выбросов. Enterprises under construction or reconstruction are designed according to legislative acts and ecological and health standards which call for the use of minimum-emission technology.
В их число входят завод смазочных масел, складские помещения и заправочные станции (всего около 83 действующих и 10 строящихся объектов), эксплуатацию которых осуществляла местная сбытовая организация. This includes the lube oil blending plant, the storage depots and the filling stations (some 83 in total, plus 10 under construction) which were operated by Local Marketing.
В Бордж эль-Браджне израильская авиация сбросила 23 тонны взрывчатых веществ на строящуюся мечеть, в результате чего она была разрушена, серьезный ущерб был нанесен прилегающей зоне, а одна женщина получила ранения. In Borj al-Brajne, Israeli military aircraft dropped 23 tons of explosives on a mosque under construction, as a result of which the mosque was destroyed, the surrounding area was seriously damaged and a woman was injured.
2 августа военнослужащие ВСООНЛ наблюдали с некоторого расстояния неподалеку от Хариса (Восточный сектор) за 12 гражданскими лицами, которые в саду строящегося частного дома стреляли в землю по крайней мере из двух единиц оружия. On 2 August, 12 civilians were observed by UNIFIL from a distance in the vicinity of Haris (Sector East) inside the garden of a private house under construction, firing at the ground with at least two weapons.
На них то здесь, то там можно найти любопытные ошибки. Земляные работы на строительстве нового трубопровода в британском Тиссайде картографы приняли за строящуюся дорогу. Несуществующая линия метро в Лондоне соединяет станции Эйнджел и Барбикан. There are curious mistakes here and there: Earthworks for a new pipeline in Teesside in the UK are mistaken for a road under construction, a nonexistent subway line connects the Angel and Barbican stations in London.
По последним оценкам МАГАТЭ, к 2030 году общемировое потребление энергии возрастет на 53 процента, причем, в свою очередь, 70 процентов этого роста обеспечат развивающиеся страны, где расположены 17 из 29 строящихся в настоящее время ядерных реакторов. The latest IAEA projections estimate that global energy consumption will grow by 53 per cent by 2030, with 70 per cent of the growth coming from developing countries, where 17 of the 29 nuclear reactors currently under construction are located.
Есть сообщения о работе над созданием МБР нового поколения, способной нести до 10 боеголовок; кроме того, в 2005 году возможно развертывание ядерного варианта новой крылатой ракеты воздушного базирования, и две вновь строящиеся подводные лодки будут вооружены новыми ракетами подводного пуска. Development of a new-generation ICBM, capable of carrying up to 10 warheads, was reportedly under way, while a nuclear variant of a new bomber-carried cruise missile might be deployed in 2005, and a new submarine-launched missile would be deployed on two submarines under construction.
Министры подтвердили, что нарушение мирной ядерной деятельности является недопустимым и что любые нападения или угрозы нападения на мирные ядерные объекты — действующие или строящиеся — создают большую угрозу для людей и окружающей среды и представляют собой грубое нарушение международного права, принципов и целей Устава Организации Объединенных Наций и положений МАГАТЭ. The Ministers reaffirmed the inviolability of peaceful nuclear activities and that any attack or threat of attack against peaceful nuclear facilities-operational or under construction- poses a great danger to human beings and the environment, and constitutes a grave violation of international law, principles and purposes of the Charter of the United Nations and regulations of the IAEA.
Министры вновь подтвердили, что нарушение мирной ядерной деятельности является недопустимым и что любое нападение или угроза нападения на мирные ядерные объекты, — действующие или строящиеся, — создают большую опасность для людей и окружающей среды и представляют собой грубое нарушение международного права, принципов и целей Устава Организации Объединенных Наций и правил МАГАТЭ. The Ministers reaffirmed the inviolability of peaceful nuclear activities and that any attack or threat of attack against peaceful nuclear facilities- operational or under construction- poses a great danger to human beings and the environment, and constitutes a grave violation of international law, principles and purposes of the Charter of the United Nations and regulations of the IAEA.
Главы государств и правительств подтвердили, что нарушение мирной ядерной деятельности является недопустимым и что любые нападения или угрозы нападения на мирные ядерные объекты — действующие или строящиеся — создают большую угрозу для людей и окружающей среды и представляют собой грубое нарушение международного права, принципов и целей Устава Организации Объединенных Наций и положений МАГАТЭ. The Heads of State or Government reaffirmed the inviolability of peaceful nuclear activities and that any attack or threat of attack against peaceful nuclear facilities-operational or under construction- poses a great danger to human beings and the environment, and constitutes a grave violation of international law, principles and purposes of the Charter of the United Nations and regulations of the IAEA.
Министры вновь подтвердили непреходящее значение ядерной деятельности в мирных целях и тот факт, что любое нападение или угроза нападения на мирные ядерные объекты, как действующие, так и строящиеся, создают серьезную угрозу людям и окружающей среде и представляют собой грубое нарушение норм международного права, принципов и целей Устава Организации Объединенных Наций и правил МАГАТЭ. The Ministers reaffirmed the inviolability of peaceful nuclear activities and that any attack or threat of attack against peaceful nuclear facilities — operational or under construction — poses a great danger to human beings and the environment, and constitutes a grave violation of international law, principles and purposes of the UN Charter and regulations of the IAEA.
Хотели бы вновь подтвердить неприкосновенность мирной деятельности в ядерной области и вновь завить, что любое нападение или угроза нападения на мирные ядерные объекты, как действующие, так и строящиеся, представляет собой серьезную опасность для человека и окружающей его среды, а также является грубым нарушением международного права, целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций и положений Международного агентства по атомной энергии. We would like to reaffirm the inviolability of peaceful nuclear activities and to reiterate that any attack or threat of attack against peaceful nuclear facilities, operational or under construction, poses a great danger to human beings and the environment and constitutes a grave violation of international law, the principles and purposes of the United Nations Charter and regulations of the International Atomic Energy Agency.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!