Примеры употребления "строчки" в русском

<>
Переводы: все60 line48 другие переводы12
Красные строчки - это то, что удалили, The stuff in red is the stuff that got deleted.
Это были строчки из песни Backstreet Boys? Was that a Backstreet Boys lyric?
Какие страны занимают самые высокие строчки по ИСП? Which countries rank highest in the HPI?
Приложение 10, таблица, включить две новые строчки следующего содержания: Annex 10, the table, insert two new rows to read: "
В реальности он ничего не купил, только строчки кода. He didn't actually buy anything, just some data.
Тогда рок-композиции занимали верхние строчки хит-парадов — благодаря группам Nirvana, Pearl Jam и Stone Temple Pilots. Rock was still dominating the charts, thanks to acts like Nirvana and Pearl Jam and the Stone Temple Pilots.
Тем не менее, чтобы вернутся на верхние строчки хит-парадов, року потребуется нечто большее, чем просто новый альбом Foo Fighters. Still, it’s going to take more than, say, a new album from the Foo Fighters to return pure rock to its former prominence on the charts.
Как создать успешный музыкальный канал – курс о том, как поделиться своей музыкой со всем миром, найти поклонников и подняться на первые строчки хит-парадов. Learn how to promote your music, get your fans to tune in, and take your channel to the top of the charts with courses on making music channels:
Скорее всего США сочли бы возможное формирование союзного треугольника, связывающего Кубу, Венесуэлу и Никарагуа как прямую угрозу региональной стабильности, поместив при этом Латинскую Америку на опасные верхние строчки программы безопасности администрации Буша. The eventual formation of a triangle that links Cuba, Venezuela, and Nicaragua is likely to be considered a direct threat to regional stability by the United States, which would have dangerous consequence of putting Latin America atop the security agenda of the Bush administration.
Он сжег все свои стихи в 24 года и потом не написал ни строчки по крайней мере в течение семи лет, потому что он не мог совместить жизнь поэта с жизнью священника. He burned all his poetry at the age of 24 and then did not write another poem for at least seven years because he couldn't rectify the life of a poet with the life of a priest.
Я просто применил одну из тех вещей, которым, как думаю, научился - - в данном случае это "Все что я делаю, возвращается ко мне" - и мы сделали эти развороты вот из этой строчки списка. So I just picked one of the things that I thought I learned - in this case, "Everything I do always comes back to me" - and we made these spreads right out of this.
Он разделял юг и север, развитые и развивающиеся страны, таким образом, как и некоторые другие вопросы - с широким распространением обвинений и взаимных подозрений, и с тем результатом, что обеспокоенность вопросами, связанными с населением спускалась на последние строчки повесток дня в большинстве стран и международных организаций. It divided north and south, developed and developing countries, in a way that few other issues did-with blame and counter-suspicions cast widely - and with the result that population concerns tended to sink toward the bottom of the agenda of most countries and international organizations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!