Примеры употребления "строгом соответствии" в русском с переводом "strict conformity"

<>
В конце подпункта (b) (viii) добавить слова «в строгом соответствии с принципами гуманности, нейтралитета и беспристрастности, и обеспечения того, чтобы они не дублировали друг друга». At the end of paragraph (b) (viii), add the words “in strict conformity with the principles of humanity, neutrality and impartiality and to ensure that they are not working at cross-purposes”.
Добавить в конце пункта (b) (viii) слова «в строгом соответствии с принципами гуманности, нейтралитета и беспристрастности и для обеспечения того, чтобы они не преследовали различные цели». At the end of paragraph (b) (viii), add the words “in strict conformity with the principles of humanity, neutrality and impartiality and to ensure that they are not working at cross-purposes”.
Некоторые делегации вновь подтвердили, что санкции являются крайним средством и должны применяться лишь в ответ на угрозу международному миру и безопасности при строгом соответствии положениям Устава и нормам международного права. It was reiterated by some delegations that sanctions were a means of last resort and should only be applied in response to a threat to international peace and security, in strict conformity with the Charter and international law.
Было выдвинуто предложение о замене этого пункта следующим пунктом: «Санкции должны вводиться в строгом соответствии с положениями Устава, преследовать ясные цели, подлежать регулярному обзору и предусматривать четко оговоренные условия их отмены. The proposal was made to replace the paragraph with the following: “Sanctions should be established in strict conformity with the Charter, with clear objectives, provision for regular review and precise conditions for their lifting.
В случае необходимости такие санкции должны применяться лишь в строгом соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций с четким указанием целей, сроков, положений о регулярном обзоре, с четко предусмотренными условиями их отмены и никогда не использоваться как своего рода наказание или возмездие. If necessary, these sanctions must be established only in strict conformity with the Charter of the United Nations with clear objectives, a clear time frame, provisions for regular review, precise conditions for their lifting and never be used as a form of punishment or otherwise to exact retribution.
При необходимости санкции должны вводиться только в строгом соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, с четко оговоренными целями, четкими сроками, с положением о регулярном пересмотре и строго оговоренными условиями отмены, и они никогда не должны применяться в качестве наказания или средства возмездия». If necessary these sanctions must be established only in strict conformity with the Charter of the United Nations with clear objectives, a clear time frame, provision for regular review, precise conditions for their lifting and never be used as a form of punishment or otherwise exact retribution.”
В случае необходимости такие санкции должны применяться лишь в строгом соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций с четким указанием целей, сроков, положений о регулярном обзоре, с четко предусмотренными условиями их отмены и никогда не должны использоваться как своего рода мера наказания или возмездия. If necessary, these sanctions must be established only in strict conformity with the Charter of the United Nations with clear objectives, a clear time frame, provisions for regular review, precise conditions for their lifting and never be used as a form of punishment or otherwise to exact retribution.
Действуя в строгом соответствии с планом работы, определенным Председателем Генеральной Ассамблеи и поддержанным государствами-членами 19 февраля, когда мы успешно начали межправительственные переговоры по реформе Совета Безопасности, настоящим я препровождаю государствам-членам информацию в качестве подспорья для движения по пути к достижению решающего прогресса. In strict conformity with the work plan elaborated by the President of the General Assembly and embraced by Member States during our successful 19 February launch of the intergovernmental negotiations on Security Council reform, I am herewith providing guidance to Member States on the path to decisive progress.
Действуя в строгом соответствии с планом работы, определенным Председателем Генеральной Ассамблеи и поддержанным государствами-членами 19 февраля, когда мы успешно начали межправительственные переговоры по реформе Совета Безопасности, настоящим я препровождаю государствам-членам приведенную ниже информацию в качестве подспорья для достижения решающего прогресса на этом пути. In strict conformity with the work plan elaborated by the President of the General Assembly and embraced by Member States during our successful 19 February launch of the intergovernmental negotiations on Security Council reform, I am herewith providing guidance to Member States on the path to decisive progress.
Такая работа должна выстраиваться в строгом соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, который четко определяет главную ответственность Совета Безопасности за поддержание международного мира и безопасности, в частности его ключевую политическую роль на всех этапах проведения миротворческих операций — от формулирования их мандатов до перехода к миростроительству. Such efforts must be organized in strict conformity with the Charter of the United Nations, which clearly stipulates the Security Council's primary responsibility for the maintenance of international peace and security and in particular its key political role at all stages of peacekeeping operations, from the definition of their mandates to the transition towards peace-building.
Действуя в строгом соответствии с планом работы, определенным Председателем Генеральной Ассамблеи и поддержанным государствами-членами 19 февраля, когда мы успешно начали межправительственные переговоры по реформе Совета Безопасности, настоящим я препровождаю государствам-членам по завершении второго раунда переговоров приведенную ниже информацию в качестве подспорья для достижения решающего прогресса на этом пути. In strict conformity with the work plan elaborated by the President of the General Assembly and embraced by Member States during our successful 19 February launch of the intergovernmental negotiations on Security Council reform, I am herewith, after the second round's conclusion, providing guidance to Member States on the path to decisive progress.
Они напоминают, что в соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах и согласно Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания некоторые права являются неотъемлемыми и что любые меры по умалению других прав, гарантированных Пактом, должны применяться лишь в строгом соответствии с положениями его статьи 4. They recall that, in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights, and pursuant to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, certain rights are non-derogable and that any measures of derogation from the other rights guaranteed by the Covenant must be made in strict conformity with the provisions of its article 4.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!