Примеры употребления "строгими" в русском с переводом "severe"

<>
Группа сопоставила эти различные соображения и на основе результатов имитационного моделирования пришла к заключению, что требования ЕС по сути являются более строгими, чем предложения Японии. The group compared these various considerations and, on the basis of simulations, concluded that the EU requirements in effect are more severe than the Japanese proposals.
Если условия для одобрения лекарственных препаратов и их маркетинга станут более строгими, то фармацевтическим компаниям придется производить меньше лекарств, нацеленных на принцип «мне тоже они нужны» и больше сосредоточиться на выпуске продукции клинической важности. If the conditions for drug approval and marketing become more severe, pharmaceutical companies will be forced to produce fewer me-too drugs and more products of clinical importance.
За исключением нанесения тяжких телесных повреждений и изнасилования, все эти деяния, на которые судьи ссылаются на практике, караются менее строгими мерами наказания по сравнению с лишением свободы на срок от трех до шести лет, которые установлены за совершение пыток. With the exception of serious assault and battery and rape, all those acts to which judges referred in practice were punishable by sentences less severe than the three to six years'imprisonment prescribed for acts of torture.
Беспокойство также высказывалось относительно практики в некоторых государствах освобождать лиц из тюрем или от содержания под стражей и переводить их под домашний арест со строгими ограничениями свободы передвижения и прав на свободу мнений и на свободное их выражение, а также права доступа к информации. Concern has also been expressed about the practice in some States of releasing persons from prison or detention and ordering them to be held under house arrest with severe restrictions on their freedom of movement and their rights to opinion, expression and access to information.
Бях укорен строго от учителя. I got scolded severely by that teacher.
Другие члены получили менее строгие приговоры. Other members received less severe verdicts by the court.
Мистер Йошида слишком строг со своими детьми. Mr Yoshida is too severe with his children.
Нет, сэр, строгая женщина с жесткими волосами. No, sir, this is a severe woman with hard hair.
Предусмотрены строгие меры борьбы с внутренней коррупцией. Severe measures exist to combat internal corruption.
Не наказывайте девочку строго, относитесь к ней мягче. Do not punish the girl severely; go easy on her.
Любой ребенок, нарушивший эти правила, подвергается строгому порицанию. If any child is found violating these rules, he is severely reprimanded.
Больному в таком тяжёлом состоянии была бы предписана строгая диета. Someone who suffers from this severe a condition would be prescribed a very bland diet.
Термин " строгие меры принуждения " означает использование смирительной рубашки или носилок. Severe coercion” means the use of a straightjacket or stretcher.
Сегодня Чернобыльскую аварию оценивают строго, как в нравственном, так и метафизическом плане. Today, the Chernobyl meltdown is judged severely in both moral and metaphysical terms.
В результате, их возможность заработать строго ограничивается, независимо от их таланта или трудовой этики. As a result, their earning capacity is severely constrained, regardless of their talent or work ethic.
Согласно этому кодексу, рубка деревьев квалифицируется как преступление и влечет за собой строгое наказание. Under this code, the cutting of trees is considered to be a crime and is severely punished.
Подогрею ли я твой интерес, если скажу, что мой отец был приверженцем строгой дисциплины? Would it pique your interest more if I told you my father was a severe disciplinarian?
Кажется, к счастью для Мексики, история, судя по всему, строго осудит «войну с наркотиками» Кальдерона. Fortunately for Mexico, history seems to be judging Calderón’s “war on drugs” severely.
Одна из карт, которую может разыграть Саудовская Аравия - это их строгая исламская идеология, которую разделяет Талибан. One card the Saudis can play is their severe Islamic ideology, which the Taliban shares.
Если о повреждении дороги, разрыве кабеля или минировании не будет доложено немедленно, ответственные лица будут строго наказаны If road damage, wire damage or minefields are not reported immediately, the responsible parties will be severely punished
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!