Примеры употребления "стремлению" в русском с переводом "aspiration"

<>
Многие цыгане разделяют стремления большинства населения: Most Roma share the aspirations of the majority populations:
и свои новые и старые стремления. and their old and new aspirations.
Стремлением женщин, в первую очередь, стала внешняя политика. Foreign policy in particular has become a female aspiration.
Теперь их стремлением является не только иметь автомобиль; And now their aspiration is not only to have a car.
ООП воплощает стремление палестинской нации к независимости и государственности. The PLO embodies Palestinian national aspirations for independence and statehood.
Но европейцы не ответили взаимностью на такое стремление турков. But this Turkish aspiration has not been reciprocated by the Europeans.
Дети могут быть полны вдохновляющих стремлений и оптимистичных мыслей, Kids can be full of inspiring aspirations and hopeful thinking.
Тем не менее, реформа международной валютной системы остается закономерным стремлением. Nevertheless, international monetary reform remains a legitimate aspiration.
форму Ленинского капитализма без стремлений к более демократной форме правления. a form of Leninist capitalism with no aspirations toward a more democratic form of governance.
Дипломаты планируют включить “расширяющие механизмы”, которые позволят постепенное увеличение стремлений. Diplomats plan to include “ratcheting-up mechanisms” that allow for a gradual increase in aspiration.
Политика администрации пытается соответствовать стремлениям приверженцев глобального разоружения несколькими путями. The administration's policies strive to address the aspirations of global disarmament advocates in several ways.
стремление в отличие от членства предоставило ЕС намного больше политического влияния. aspiration, unlike membership, gave the EU far greater political leverage.
Достижения и стремления того либерального эксперимента сегодня объединяют египтян, поддерживающих реформы. The achievements and aspirations of that liberal experiment today unite Egyptians who favor reform.
Но стремления Китая также подчеркивают беспокойную и все более растущую новую действительность: But China's aspirations also underscore a worrisome and increasingly pervasive new reality:
Гражданская война, это не только вопрос безжалостного диктатора, подавляющего стремление демократической настроенной оппозиции. The civil war there is not just a matter of a ruthless dictator quelling the aspirations of a democratic-minded opposition.
Но новое стремление к социальному и экономическому равенству и международной солидарности, крайне необходимо. But a new aspiration toward social and economic equality, and international solidarity, is badly needed.
Однако низведение европейских стремлений до целей Realpolitik не станет ответом на сегодняшний кризис. But reducing European aspirations to the goals of Realpolitik is no answer to today's crisis.
Эти стремления были часто озвучены в Организации Объединенных Наций, основанной в 1945 году. These aspirations were often voiced in the United Nations, founded in 1945.
В-четвертых, необходимо заняться стремлениями ЕС к общей внешней политике и политике безопасности. Fourth, the EU’s aspiration for a common foreign and security policy must be addressed.
Цели, которые расходились с этими стремлениями, были подвергнуты критике и часто их избегали. Objectives not in line with these aspirations have been criticized and often shunned.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!