Примеры употребления "стремилась" в русском с переводом "strive"

<>
Компания Straighthold Investment Group Inc. всегда стремилась предоставлять трейдерам наилучшие условия для работы на международном валютном рынке Форекс. Straighthold Investment Group Inc. always strives to provide traders with best conditions for the work at the international currency market Forex.
Совершенно очевидно, что Организация Объединенных Наций старательно стремилась с помощью своих многочисленных органов решить эту проблему и смогла сформировать альянс и мобилизовать международную солидарность, не имеющие прецедента в ее истории. It is undeniable that the United Nations has striven diligently through its numerous organs to address this phenomenon and has succeeded in creating an alliance and an international solidarity unprecedented in the history of the Organization.
С первых дней своего членства Финляндия всегда стремилась быть небезучастным, активным и конструктивным государством-членом, содействуя развитию уникальной роли Организации Объединенных Наций в деле борьбы за мир и достижения прогресса в области развития и защиты прав и достоинства каждого человека. Since the early days of its membership, Finland has striven to be an engaged, active and constructive Member State, promoting the unique role of the United Nations in serving the cause of peace, advancing development and defending the rights and dignity of every human being.
ПРООН сообщила, что, являясь активным сторонником основанного на правах подхода к решению проблем эпидемии ВИЧ/СПИДа, она стремилась оказывать поддержку и содействие целому ряду глобальных сетей по правам человека и ВИЧ/СПИДу посредством мобилизации различных партнеров от правительств, гражданского общества и частного сектора. UNDP reported that as an active advocate for a rights-based approach to dealing with the HIV/AIDS epidemic, it has striven to support and facilitate a host of global networks on human rights and HIV/AIDS, mobilizing various partners from Government, civil society and the private sector.
Прием №6: Стремитесь быть уязвимой Skill #6: Strive to be Vulnerable
Мы все стремимся к одной цели. We're all striving for the same goal.
И нам стоит стремиться к первому. And I think that the former is what we really need to strive for.
Авторы изо всех сил стремились писать книги. These authors have been striving to write books.
Вот к чему я стремился всю свою жизнь. And so that's what I've been striving for all of my life.
Теория не должна стремиться к объяснению этих условий. A theory needn’t strive to explain those conditions.
Музыка MASAO YAGI Мы стремились стать образцом женского образования. Music by MASAO YAGI We have striven to be a model for the education of girls.
Стремитесь заполнить все пробелы в своих знаниях о Форекс. strive to fill all the gaps in your knowledge of Forex;
США стремится стимулировать экономический рост в раздробленной политической среде. The US is striving to boost growth in a fractured political environment.
Будучи трейдерами, мы должны стремиться делать то же самое. As traders, we must strive to do the same.
Китай, как всегда, будет стремиться к достижению этой цели. China will, as always, strive for that goal.
Австрия будет и впредь стремиться к достижению этой цели. Austria will continue to strive to achieve this goal.
Для стремления к плановому уровню инфляции есть веские причины. There are good reasons to strive to meet the inflation target.
Мы стремимся сохранить наиболее выгодные из доступных на рынке спреды. We strive to maintain the most competitive spreads available on the market.
Не следует считать, что кто-либо активно стремится к краху. One should not assume that anyone is actively striving for a crash.
Каждый стремится к эффективности, но похоже мало кто её достигает. Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!