Примеры употребления "страховые суммы" в русском

<>
страховые компании регулярно выплачивают возмещение или страховые суммы в крупных размерах одному и тому же клиенту; Insurance companies regularly pay indemnities or insurance sums in large amounts of money to the same client;
Повторите шаги с 2 по 4 для каждой группы, включающей основные средства, для которой необходимо пересчитать восстановительную стоимость и страховые суммы. Repeat steps 2 through 4 for each group that includes fixed assets for which replacement costs and insured values must be recalculated.
Чтобы пересчитать восстановительную стоимость и страховые суммы для основных средств, сначала задайте процентную величину, на которую будет изменяться существующая стоимость и суммы. To recalculate replacement costs and insured values for fixed assets, you must first specify the percentage by which to change the existing costs and values.
На следующий день руководитель информирует вас, что уменьшение для компьютеров составляет не 10, а 8 процентов, и поэтому восстановительную стоимость и страховые суммы необходимо откорректировать. The next day, your manager informs you that computers decreased 8 percent instead of 10 percent, so that you have to correct the replacement costs and insured values.
Чтобы пересчитать восстановительную стоимость и страховые суммы для групп основных средств, необходимо сначала указать процент изменения имеющихся значений восстановительной стоимости и страховых сумм, а затем выполнить периодическое обновление, чтобы действительно пересчитать эти значения. To recalculate replacement costs and insured values for fixed asset groups, you must first specify the percentage by which to change the existing replacement costs and insured values, and then perform the periodic update to actually recalculate the values.
Страховые полисы - точно определяющие суммы, которые будут выплачены, и типы нанесенного ущерба, которые будут охвачены страховкой - гораздо лучше помощи правительства после свершившегося бедствия, которую, судя по всему, ожидали многие люди. Insurance policies that clearly specify the amounts that will be paid and the types of damage that will be covered are far better than the government-administered, after-the-fact bailout that many people seem to have expected.
Группа " Е4 " пришла к выводу о том, что страховые выплаты компании " КЭК " представляли собой " компенсацию " из другого источника для целей решения 7 Совета управляющих и, следовательно, общая сумма страховых выплат должна быть вычтена из общей суммы подлежащих компенсации потерь " КЭК ". The “E4” Panel found that KAC's insurance recoveries constituted “compensation” from another source for the purposes of Governing Council decision 7 and, accordingly, that the total amount of the insurance recoveries should be deducted from the total amount of compensable losses suffered by KAC.
" Поступления " означают все, что получено в связи с обремененными активами, включая суммы, полученные от продажи, аренды или другого отчуждения гражданами, и естественные плоды, дивиденды, страховые поступления и требования из утраты или повреждения, а также требования из деликта или гарантии. “Proceeds” means whatever is received in respect of encumbered assets, including, but not limited to, amounts received upon sale, lease or other disposition, civil and natural fruits, dividends, insurance proceeds and claims arising from damage or loss, and tort or warranty claims.
Просим заполнить и возвратить приложенные страховые документы. The enclosed claim documents should be filled out and returned.
У меня никогда не было такой большой суммы денег. I've never had such a large sum of money.
Пожалуйста, заполните прилагаемые страховые формуляры и вышлите их, пожалуйста, назад. Please fill out and return to us the enclosed insurance forms.
Целое больше суммы его частей. The whole is greater than the sum of the parts.
Страховые формуляры, которые Вы затребовали, мы выслали Вам в письме. We have enclosed the desired insurance forms in a letter to you.
Пришлите нам, пожалуйста, обратной почтой половину суммы и подпишите прилагаемый документ об остаточном взносе. Please send us half of the amount by return of post and sign the enclosed accept covering the remainder.
Страховые архивы могли быть утеряны. Insurance records may have been lost.
Мы надеемся получить выплату страховой суммы в кратчайший срок. We trust compensation will be paid without delay.
Подрядчики, должно быть, опасаются идти на слишком большие риски, поскольку страховые компании не берут таких клиентов. По словам Максима Гардуса, журналиста, работающего в сфере транспорта, двум тысячам компаний отказали в страховом покрытии этого проекта. Contractors must be concerned about the massive risk, as insurance companies won’t take on such clients; according to Maxim Hardus, a journalist working in the transport sphere, around two thousand companies have had their applications for insurance coverage turned down.
Просим расшифровать эти суммы по отдельности, так как иначе мы не сможем провести регулирование. We kindly ask you to separately disclose those costs, as otherwise we cannot arrange the settlement.
В конце 2007 года правительство приняло решение расширить его обязанности по регулированию, чтобы охватить финансовые и страховые компании, строительные общества и кредитные союзы. In late 2007, the government took the decision to extend the Bank’s regulatory duties to include finance and insurance companies, building societies and credit unions.
Проверьте, пожалуйста, наше предложение - цена может отклоняться от первоначально фактурированной суммы. Please check our offer- the price could possibly differ from the price on the original invoice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!