Примеры употребления "страхования от несчастного случая" в русском

<>
При введении страхования на случай длительного лечения лица, осуществляющие неофициальный уход за больными, первоначально страховались в обязательном порядке в рамках системы пенсионного страхования, а также охватывались планом страхования от несчастного случая. When the long-term care insurance was introduced, informal carepersons were for the first time compulsorily insured in the pension insurance and also covered by the accident insurance scheme.
Вместе с тем начиная с 1990 года появились частные фирмы, предлагающие страхование жизни, страхование пенсии по старости, страхование от несчастного случая, по болезни, страхование от кражи, пожара и т.д. Since 1990, however, private firms have been in operation, offering life insurance, old-age insurance, accident insurance, sickness insurance, insurance against theft, fire, etc.
Однако, в принципе, лицам, не охватываемым страхованием от несчастного случая, медицинская помощь предоставляется по линии страхования по болезни (в том числе застрахованным самостоятельно или совместно иждивенцам), без учета причины болезни. However, as a matter of principle, the medical care for persons not covered by accident insurance is ensured by sickness insurance (self-insured or co-insured dependants), without consideration of the cause of the sickness.
Затем Гамильтон умер от несчастного случая вызванного аспирином в его кишечнике, который стал причиной кровотечения. Then, Hamilton died, by the freak accident of the aspirin lodged in his gut, that then caused a haemorrhage.
Он погиб от несчастного случая на работе. ~ He was killed in an accident at work.
Есть еще данные, и в каждом случае следствие констатировало смерть подозреваемых от несчастного случая. And in each of these cases, investigators found perpetrators of these incidents dead.
Мужчины более склонны к смерти от несчастного случая в расцвете сил. Males are much more likely to die an accidental death in the prime of their life.
Многие из вас умрут в старости, но некоторые из вас, что очень печально, умрут от несчастного случая. Now, a lot of you are going to die of old age, but some of you, horribly enough, are going to die in an accident.
Более того, тот факт, что из 135 несчастных случаев со смертельным исходом 42 (более 30 %) происходит в первые пять дней труда, подтверждает предположение о том, что о найме трудящихся официально сообщается только в тех случаях, когда огласка становится неизбежной (например, когда происходит гибель человека от несчастного случая). What is more, the fact that 42 out of 135 mortal accidents (more than 30 per cent) occur during the first five days of work backs the supposition that hirings are reported only in cases where this becomes inevitable (such as the occurrence of mortal accidents).
Список финансовых учреждений, получивших эту информацию, будет включать банки, трастовые компании, кредитные компании, кооперативные кредитные общества и фонды, кредитные союзы, народные кассы, дилеров ценных бумаг, учреждения, уполномоченные предоставлять инвестиционно-консультационные услуги, компании, занимающиеся страхованием жизни, имущества и от несчастного случая, и общества взаимопомощи. The list of financial institutions informed would include banks, trust companies, loan companies, cooperative credit societies and centrals, credit unions, caisses populaires, securities dealers, entities authorized to provide portfolio management and investment counseling, life insurance companies, property and casualty insurance companies and fraternal benefit societies.
Если предприятие прибегает к заимствованиям для финансирования своей деятельности, оно воспользуется срочными контрактами на процентные инструменты для страхования от роста процентных ставок. If the company borrows money to finance its activities, it will use derivatives contracts on interest-bearing instruments to hedge against interest rates increase.
Он ослеп из-за несчастного случая. He went blind from the accident.
«Индекс Сигма будет базовым активом для фьючерсов и опционов, который будут использовать инвесторы для страхования от риска изменений волатильности на фондовом рынке». "SI would be an underlying asset for futures and options that investors would use to hedge against the risk of volatility changes in the stock market."
Она пролила много слез по любимой собаке, умершей в результате несчастного случая. She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident.
Если компания размещает средства на депозитах, например, страховая компания или финансовая компания, выдающая ссуды или кредиты, то она будет заключать срочные контракты для страхования от падения процентных ставок. If the company deposits funds, for example, an insurance company or a financial company that makes loans or credits, it will enter into derivatives contracts to hedge against interest rates decline.
После несчастного случая он рад остаться в живых. After his accident, he is happy to be alive.
Частные предприятия предоставляют своим работникам все меньше и меньше благ в виде гарантированных пенсий, медицинского и других видов страхования от экономического риска. Private businesses are providing their workers with less and less in the form of defined-benefit pensions, health insurance, and other forms of insurance against life's economic risks.
Он потерял зрение в результате несчастного случая. He lost his eyesight in the accident.
Принятая в 1968 году в США Национальная программа страхования от наводнений сделала обязательной покупку страховки от наводнений теми, кто финансирует строительство или модернизацию зданий, расположенных в областях, которые относятся к зоне возможных наводнений. In the US, the National Flood Insurance Program of 1968 made it mandatory for those financing construction or improvement of structures within Special Flood Hazard Areas to buy flood insurance.
Изабелл Робертс за секунды до несчастного случая Isabelle Roberts moments before the accident
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!