Примеры употребления "страхованию от несчастных случаев" в русском

<>
Жители Лихтенштейна и лица, работающие в Лихтенштейне, подлежат обязательному медицинскому страхованию и страхованию от несчастных случаев. Residents of Liechtenstein and people working in Liechtenstein are subject to compulsory health and accident insurance.
Постановление предусматривало возмещение расходов государственных и частных работодателей по осуществлению проектов производственной стажировки молодежи из южных районов в фирмах центральных и северных районов, а также расходов по их страхованию от несчастных случаев на производстве. This Decree governed the reimbursement of the costs incurred by public and private sector employers of young people from the south taking part in traineeship projects with firms in the centre-north, and of the costs incurred for providing industrial accidents insurance for them.
Швейцария, Франция и швейцарская национальная компания по страхованию от несчастных случаев " СУВА " подтвердили свою заинтересованность в совместной организации семинара в 2007 году. Switzerland, France and the Swiss national accident insurance company SUVA confirmed their interest to jointly organise a seminar in 2007.
Швейцария, Франция и Швейцарская национальная компания по страхованию от несчастных случаев " СУВА " подтвердили свою заинтересованность в совместной организации этого семинара в 2007 году. Switzerland, France and the Swiss national accident insurance company SUVA confirmed their interest to jointly organise a seminar in 2007.
В течение года ожидания по страхованию инвалидности не выплачивается никаких пенсий; в то же время могут выплачиваться пособия по страхования здоровья и страхованию от несчастных случаев. During the waiting year, disability insurance does not pay any pensions; health and accident insurance benefits may be paid, however.
Страхование от несчастных случаев (Саудовская Аравия) Personal accident insurance (Saudi Arabia)
Закон о страховании от несчастных случаев 1998 года. The Accident Insurance Act 1998.
Предусмотренное законом страхование от несчастных случаев распространяется главным образом на виды деятельности, приносящие доход. Statutory accident insurance coverage extends primarily to the sphere of life relating to a gainful activity.
Федеральный закон о страховании от несчастных случаев от 20 марта 1981 года, RS 832.20. Federal Act of 20 March 1981 on accident insurance (LAA), RS 832.20.
На жителей Лихтенштейна и работающих в Лихтенштейне лиц распространяется система обязательного страхования здоровья и страхования от несчастных случаев. Residents of Liechtenstein and people working in Liechtenstein are subject to compulsory health and accident insurance.
Благодаря Закону о страховании от несчастных случаев 1998 года была создана конкурентоспособная система страхования от несчастных случаев на производстве. The Accident Insurance Act 1998 has established competitive delivery in respect of the work injury component of the accident insurance scheme.
Благодаря Закону о страховании от несчастных случаев 1998 года была создана конкурентоспособная система страхования от несчастных случаев на производстве. The Accident Insurance Act 1998 has established competitive delivery in respect of the work injury component of the accident insurance scheme.
Группа не рекомендует компенсацию платы за страхование от несчастных случаев, поскольку " Этеко " не представила точных свидетельств, подтверждающих заявленные ею потери. The Panel recommends no compensation for the accident insurance premiums, as Eteco failed to provide sufficient evidence of its alleged loss.
В подтверждение истребуемых ею потерь " Этеко " представила заявление от 2 января 1990 года в отношении договора страхования от несчастных случаев. As evidence of its alleged losses, Eteco provided a declaration dated 2 January 1990 in respect of the accident insurance policy.
Закон 1992 года о страховании в целях реабилитации и компенсации при несчастных случаях был заменен Законом 1998 года о страховании от несчастных случаев. The Accident, Rehabilitation and Compensation Insurance Act 1992 has been replaced by the Accident Insurance Act, 1998.
Эта процедура была сохранена в Законе о страховании от несчастных случаев 1998 года, что позволило страховщикам привлекать врачебно-трудовых экспертов для оценки трудоспособности потерпевшего. The procedure is retained in the Accident Insurance Act 1998 and allows insurers to use medical and vocational assessors to assess whether a claimant has a capacity for work.
Эти изменения, развитые в Законе о страховании от несчастных случаев 1998 года, предоставили страховщиками законодательные полномочия обеспечивать серьезно пострадавшим людям необходимую реабилитацию и лечение. The changes, continued in the Accident Insurance Act 1998, have given insurers the legislative mandate to provide the seriously injured with the necessary rehabilitation and treatment.
Обязательное медицинское страхование предусматривает выплату пособий в случае заболевания, беременности и родов и несчастного случая, если потери не возмещаются по линии страхования от несчастных случаев. Compulsory health care insurance allocates benefits in the event of sickness, childbirth and accident (unless the latter is covered by a special accident insurance scheme).
Закон 2001 года о предотвращении увечий, реабилитации и компенсации, который вступает в силу 1 апреля 2002 года, заменит Закон 1998 года о страховании от несчастных случаев. The Injury Prevention, Rehabilitation and Compensation Act 2001, which comes into force on 1 April 2002, will replace the Accident Insurance Act, 1998.
В последние годы в обеспечении социальной реабилитации постепенно вместо предписывающего принципа стал применяться принцип свободного выбора, который закреплен в Законе о страховании от несчастных случаев 1998 года. The provision of these has gradually moved from a prescriptive to a discretionary basis in recent years and full discretion is incorporated in the Accident Insurance Act 1998.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!