Примеры употребления "страхование общественных перевозчиков" в русском

<>
При слабости или отсутствии социальной защиты гарантией против утраты доходов должны стать такие механизмы регулирования рисков, как система накоплений, кредитование, взаимное страхование и организация общественных работ. In cases where social protection is weak or unavailable, risk management mechanisms, including savings, credit, mutual insurance and public works, should offer security against income loss.
Его обвинили в растрате общественных фондов. He was accused of squandering public funds.
Для перевозчиков США влияние постановления будет варьироваться от авиакомпании к авиакомпании и будет зависеть от возраста их авиапарка. For US carriers, the impact of the ruling will vary from airline to airline and will depend on the age of their fleet.
Ущерб возмещается в полном объеме через наше страхование. The damages will be paid in full by our insurance.
Разговор в общественных местах заставляет меня нервничать. Speaking in public makes me nervous.
"Ryanair" резко усилила конкуренцию в отрасли авиаперевозок, заставив и других перевозчиков снизить цены. Ryanair has been a champion of increasing competition in the airline industry, forcing other carriers to reduce fares.
Если Вы пожелаете, мы заключим с Вами договор на страхование. Should you prefer it, we will take out an insurance policy.
Курение в общественных местах запрещено Smoking in public places is prohibited.
Ты все еще на вершине черных списков всех перевозчиков, И твои счета заморожены как эскимо. You're still the top of all the travel watch lists, and your assets are frozen like popsicles.
Пожалуйста, пришлите нам информацию, на каких условиях Вы можете провести страхование груза. We would like to be informed of the terms of your transport insurance policies.
Отмена закона об общественных работах - это не решение проблемы. Abolishing the legislation on public works is not the solution.
Фирмы запасают намного больше своих продуктов, потому что они не могут положиться на своих перевозчиков, что оказывает пагубное воздействие на их конкурентоспособность. Firms stockpile much more of their products, because they can’t rely on their carriers, adversely impacting their competitiveness.
До сих пор женщины имели льготы на страхование жизни, потому что для страховых компаний они объективно являются менее подверженными риску. Until now, women were favoured in life insurance prices, because they constitute a lower risk for insurers.
Ведь без гражданских общественных организаций демократия не может функционировать. Yet without civil society organisations, a democracy cannot function.
Используйте форму Группа перевозчика, чтобы сгруппировать перевозчиков по соответствующим услугами транспортировки. Use the Carrier group form to group the shipping carriers with their corresponding shipping services.
Страхование рисков, связанных с изменением цен сырьевых товаров, курсов валют и процентных ставок стало нормой среди западных компаний, а также становится все более популярно странах Балтии и СНГ. Insurance against risks, related to movement of commodities prices, currency rates or interest rates already became standard practice for western companies, and it is getting more and more popular in the Baltic States and the CIS as well.
В сети появилось открытое письмо, авторы которого - представители разных общественных стрелковых организаций - требуют отказаться от "бессмысленного ужесточения". An open letter appeared online, whose authors - representatives of different social rifle organizations - demand to abandon the "senseless toughening."
О сведениях заказа на продажу для перевозчиков [AX 2012] About sales order information for shipping carriers [AX 2012]
Страхование – лучшая модель для прогнозирования цен опционов SPX. Insurance is a better model for predicting SPX option prices.
На прошлой неделе конституционный суд аннулировал закон об общественных работах. Last week the Constitutional Court abolished the law on public works.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!