Примеры употребления "страхов" в русском

<>
герои наших страхов - мы сами. In our fears, the characters are us.
Государство-участник напоминает, что Страхов и Файзуллаев были приговорены к смертной казни 18 апреля 2001 года Ташкентским районным судом за хищение особо крупной денежной суммы, незаконное приобретение и продажу иностранной валюты, разбой в составе организованной группы, совершенное с особой жестокостью и при отягчающих обстоятельствах умышленное убийство двух или более человек, находившихся в беспомощном положении, и преследование корыстных целей с намерением скрыть другое преступление. The State party recalls that Strakhov and Fayzullaev were sentenced to death on 18 April 2001 by the Tashkent Regional Court, for stealing a particularly important amount of money, unlawful acquisition and sale of foreign currency, robbery committed in an organized group, premeditated murder under aggravating circumstances of two or more individuals in a helpless state, with particular violence, and pursuing selfish ends, and with the intention to concealing another crime.
Страхов много, и они самые разные. The range of fears is varied.
Но источник и поставщик страхов один. But the source of these fears is not.
Давайте придумаем новое имя для этих страхов. Now we might just as easily call these fears by a different name.
Скорее, рейтинги являются резервуаром надежд и страхов населения. Rather, they are a reservoir of the population’s hopes and fears.
Не только ядерное оружие послужило причиной этих страхов. Not only nuclear weapons incited these fears.
Однако основания для подобных страхов носят ложный характер. But these fears are not well founded.
Американцы и китайцы должны избегать таких преувеличенных страхов. Americans and Chinese must avoid such exaggerated fears.
Нам нужно представить, как бы выглядела картина мировых страхов. We need to imagine what a landscape of the world's fears might look like.
Учитывая иронический разворот страхов глобализации, Киплинг по-прежнему прав: Given the ironic reversal of globalization fears, Kipling is still right:
Мы пережили эру «холодной войны» и бесконечных страхов глобальных пожарищ. We have emerged from the era of cold war and incessant fears of global conflagrations.
Это особенно важно в отношении страхов, приобретённых в детском возрасте. Especially with fears you gained when you were a child.
Оба актива действуют в качестве тихих гаваней во время рыночных страхов. Both are acting as risk havens to market fear.
У страхов есть сценарии, у них есть начало, кульминация и конец. Fears also have plots. They have beginnings and middles and ends.
Любое добровольное возобновление кредитования потребует уменьшения как страхов, так и потенциальных возможностей. Any voluntary resumption of lending will necessitate reducing both fears and potential opportunities.
Руководителям Германии следует это признать и публично защитить ЕЦБ от безосновательного нагнетания страхов. Germany’s leaders need to recognize this – and to defend the ECB publicly from baseless fear mongering.
Свет свечи, защити и избави нас от печалей и страхов денных и нощных. Candle of white, protection of light, free us from fear by day and by night.
Множество маленьких страхов забили мне голову, сопровождая и окружая меня, как тупые колья. I'm full of small fears filling my head, accompanying and surrounding me like blunt poles.
И вместо того, чтобы пресечь нежелательные действия своего питомца, вы становитесь источником его страхов. Instead of discouraging the act, you become an object of fear.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!