Примеры употребления "стратегические запасы" в русском

<>
Переводы: все29 strategic reserve6 другие переводы23
Богатые страны также помогли создать Международное Энергетическое Агентство (МЭА) в Париже, которое координирует политику (в том числе стратегические запасы) среди стран-потребителей. Rich countries also helped to create the Paris-based International Energy Agency, which coordinates policies (including strategic reserves) among consumer countries.
Это позволило биржевым брокерам сообща придумать стратегию покупать нефть и быстро ее перепродавать, когда конечные потребители готовы платить более высокие цены - ситуация, которую усугубила администрация Буша, постоянно добавляя нефтяные ресурсы в стратегические запасы США, еще больше увеличивая спрос и обеспечивая дополнительные емкости для хранения. This has enabled traders collectively to hit upon a strategy of buying oil and quickly re-selling it when end users accommodate higher prices - a situation that has been aggravated by the Bush administration, which has persistently added oil supplies to the US strategic reserve, further inflating demand and providing additional storage capacity.
Необходимо проводить активную работу по созданию стратегических запасов оборудования и материально-технических средств, а также расширению сферы и числа контрактов, заключаемых с подразделениями системы. A major undertaking is required to create a strategic reserve of equipment and matériel, as well as to expand the breadth, scope and numbers of systems contracts.
В апреле и мае резко сократился объем импорта продовольствия, что повлекло за собой существенное уменьшение стратегических запасов пшеничной муки в Газе и закрытие основных пекарен во всем секторе. Food imports plummeted in April and May, resulting in a drastic fall in Gaza's strategic reserves of wheat flour and the closure of main bakery outlets along the Strip.
Г-н Хангер (Швейцария) приветствует принятое на Всемирном саммите решение одобрить создание первоначального оперативного потенциала для постоянного полицейского компонента и начало проведения Департаментом операций по поддержанию мира процесса консультаций со странами, предоставляющими войска, по созданию стратегических запасов материальных средств. Mr. Hunger (Switzerland) welcomed the endorsement by the World Summit of an initial operating capability for a standing police capacity, and initiation by the Department of Peacekeeping Operations of a consultation process with troop-contributing countries concerning the establishment of a strategic reserve.
Концепция стратегических запасов материальных средств для развертывания, изложенная в документе A/56/870, основывалась на развертывании запасов в период от Д + 15 до Д + 30 и предусматривала план разгрузки в порту страны развертывания миссии в течение двух недель приблизительно девяти судов с запасами из стратегического резерва. The strategic deployment stocks concept as presented in document A/56/870 was based on stocks being deployed between D + 15 and D + 30, and prescribed a plan for offloading an estimated nine ships of strategic reserve in a start-up mission's seaport within two weeks.
накапливать и поддерживать стратегические запасы, а также поощрять, когда это оправданно, создание коммерческих запасов; build up and maintain strategic stocks as well as encourage the holding of commercial stocks, where warranted;
База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и стратегические запасы для развертывания; United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and strategic deployment stocks;
Стратегические запасы материальных средств для развертывания включают стартовый комплект для воздушной перевозки для поддержки передового элемента новых миссий. The strategic deployment stocks include the capability of providing support for advance elements of a new mission through a fly-away kit module.
За короткий срок необходимо будет создать в Могадишо стратегические запасы, которые позволили бы повысить уровень устойчивости и живучести сил. In the short term, strategic stock levels must be built up in Mogadishu in order to improve the robustness and survivability of the force.
Продовольственная помощь в натуральной форме приемлема там, где функционируют рынки, где иностранная поддержка оказывается только натурой или где подлежат обновлению стратегические запасы зерна. In-kind food distribution is appropriate where markets are functioning, where foreign assistance is only available in-kind, or where strategic grain reserves need to be rotated.
Управление рекомендовало Департаменту прекратить практику пополнения запасов отпущенного на места оборудования, которое было переведено в стратегические запасы для развертывания из резервов Организации Объединенных Наций. The Office recommended that the Department discontinue the practice of replenishing the equipment released to the field, which had been transferred to strategic deployment stocks from the United Nations reserves.
Стратегические запасы материальных средств для развертывания являются решающим элементом быстрого развертывания миссий, обеспечивающим новые и/или расширяемые миссии необходимым имуществом и поддержкой на начальном этапе. Strategic deployment stocks are a critical element in the rapid deployment of missions, making available essential equipment and support during the start-up phase of new and/or expanding missions.
Развертывание этих операций пришлось на тот период, когда стратегические запасы для развертывания были исчерпаны, а местные рынки проката в районе расположения обеих миссий были ограниченны и дoроги. They had occurred at a time when the strategic deployment stocks had been depleted and the local rental markets in both mission areas had been limited and expensive.
Геополитические противоречия, транспортные расходы, узкие места в инфраструктуре – всё это приводит к тому, что страны-потребители нефти готовы платить премию за энергобезопасность, в том числе накапливая стратегические запасы на собственной территории. Geopolitical tensions, transport costs, and infrastructure bottlenecks mean that oil-consuming countries are willing to pay a premium for energy security, including the accumulation of strategic supplies on their own territory.
Практическая готовность, включая стратегические запасы для развертывания, системные контракты, контракты на обслуживание и передачу имущества между миссиями, оказалась одним из ключевых элементов обеспечения такого потенциала в плане быстрого и эффективного развертывания. Material readiness, including SDS, systems contracts, services contracts and inter-Mission transfers, has proved to be one of the key elements for developing such a rapid and effective deployment capability.
Остальная часть оборудования поступит из разных источников, включая стратегические запасы материальных средств для развертывания и резервы и излишки средств Организации Объединенных Наций, образовавшиеся в результате сокращения или ликвидации миссий, и будет доставлена морем. The balance of the equipment will be shipped by sea from a number of sources, including strategic deployment stocks and United Nations reserves and surplus from downsizing and liquidating missions.
База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, распоряжается избыточным имуществом завершенных и/или сокращенных миссий и хранит комплекты имущества для начального этапа развертывания миссий и стратегические запасы материальных средств для развертывания. The United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, manages surplus assets from closed and/or downsized missions and maintains mission start-up kits and strategic deployment stocks.
База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, распоряжается лишним имуществом завершенных и/или сокращенных миссий и хранит комплекты имущества для начального этапа развертывания миссий и стратегические запасы материальных средств для развертывания. The United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, manages surplus assets from closed and/or downsized missions and maintains mission start-up kits and strategic deployment stocks.
На БСООН стратегические запасы материальных средств для развертывания будут храниться с соблюдением требований в отношении хранения каждого из многих видов предметов снабжения в целях облегчения обновления запасов и обеспечения возможности для оптимального использования запасов при развертывании миссий. UNLB will store SDS materials in a manner appropriate to each of the many commodity types in order to support stock rotation and enable optimal utilization of the stocks for the deployment of missions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!