Примеры употребления "страстно" в русском

<>
Переводы: все175 passionate88 passionately20 impassioned6 sultry3 другие переводы58
Европа страстно желает противоположного сочетания: Europe craves the opposite mix:
Но мама, она страстно любила Джорджтаун. But my mom, she really had her heart set on Georgetown.
Жена страстно целует мужа в губы Wife kisses husband on lips with passion
Почему Франция так страстно желает такой известности? Why does France seem to crave such prominence?
Что ж, ты всегда страстно любил быть наказанным. Well you always were a glutton for punishment.
У него есть сердце, страстно и беззаветно преданное делу. It would have "heart" in that it would have passion and heart and soul.
Жители Восточной Европы страстно желали принять этот вид капитализма. The people of Eastern Europe were eager to embrace this kind of capitalism.
Иногда получается довольно страстно и эмоционально в мире человеческих эмоций. So it gets pretty hot and steamy sometimes in the world of human emotions.
не идеи, а просто фракция, которая страстно стремится укрепить свои рычаги власти. not ideas, just a faction yearning to consolidate its grip on power.
Я была без понятия, что старикан и кашалот так страстно друг друга хотели. I had no idea that that old man and that fish had the hots for each other like that.
Многие люди, возможно, страстно желают возврата в прошлое, когда мир был якобы проще. Many people might hanker for a return to the supposedly simpler world of the past.
Сторонники президента из рядов среднего класса не менее страстно желают повышения собственного уровня жизни. His middle-class backers are no less eager to see their living standards grow.
"на самом деле" я либо люблю, либо ненавижу, да еще на редкость страстно, в придачу. "in reality" I either love or hate, and with uncommon vehemence to boot.
Но он страстно стремился занять центральное место в поддержке арабской дипломатией мирной конференции в Аннаполисе. But he was more than willing to occupy center stage in Arab diplomacy's support of the Annapolis peace conference.
"Нас не волнует счастье. Мы должны жить страстно. Мы любим взлеты и падения в жизни. "We don't care about being happy. We need to live with passion.
Семейная жизнь, которую он страстно желал в одну минуту, он проклинал в следующую, требуя свободы. The family life that he craves one minute, he rails against the next, demanding freedom.
Вы будете страстно заниматься любовью, а я займусь вашими попками и яйцами, и всё такое. You guys could have your sensual, your lovemaking, and I'd work the balls and the assholes.
Нет, я имела в виду, это вы девушка, в кого тот мужчина так страстно влюблён? No, I mean are you the one that this man is so in love with?
Мы знаем, как сильно вы заняты и как страстно вы защищаете интересы нашеЙ провинции в парламенте. We know you are a busy man and with what ardour and talent you defend our interests in the National Assembly.
Всего год назад СвДП страстно придерживалась религии американских нео-консерваторов, согласно которой рынки регулируют сами себя. Just a year ago, the FDP fervently adhered to the religion of the American neo-cons, according to which markets regulate themselves.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!