Примеры употребления "страны-экспортеры" в русском

<>
Переводы: все116 exporting country107 другие переводы9
В то же время многие страны-экспортёры нефти вынуждены пересматривать свои планы расходов на фоне резко падающих доходов. At the same time, many oil exporters are being forced to scale back expenditure plans in the face of sharply falling revenues.
Некоторые крупные страны-экспортеры продовольственных товаров со средним уровнем дохода (такие как Бразилия и Аргентина) также получат прибыль. Some large middle-income food exporters (such as Brazil and Argentina) would also reap gains.
В настоящем докладе предпринята попытка выявить и проанализировать проблемы, затрагивающие в настоящее время рынки сырьевых товаров и развивающиеся страны-экспортеры сырья. In the present report, an attempt has been made to identify and review the issues currently affecting commodity markets and commodity-exporting developing countries.
Когда цены на сырую нефть выросли на 128 процентов, африканские страны-экспортеры нефти оказались в наиболее выгодном положении и сумели придать ускорение темпам своего экономического роста. African oil exporters were particularly advantaged, with an increase of 128 per cent in the price of crude petroleum contributing to strong economic growth.
Сегодня страны-экспортёры трудовых ресурсов нуждаются в защите своих инвестиций в человеческий капитал, а наиболее эффективным способом такой защиты может стать политическая организация, схожая с картелем. Labor exporters now need to protect their investments in human capital, and a cartel-like political body is the most effective way to do this.
В США эта проблема стала той движущей силой, которая привела к избранию Трампа (хотя её виновниками часто и несоразмерно называли иммигрантов и развивающиеся страны-экспортёры, в том числе Китай). In the US, that pressure was a driving force behind Trump’s election (though it was often and disproportionately blamed on immigrants and developing-country exporters, including China).
Активное сальдо по текущим статьям новых рынков и развивающихся стран в 2007г. исчислялось почти в 631 миллиард долларов; сумма, приблизительно равные доли которой приходятся на страны Азии и страны-экспортёры нефти. Emerging markets and developing countries ran a surplus of $631 billion in 2007, split roughly equally between Asian countries and the oil-exporting states.
Страны-экспортёры займутся обучением своей рабочей силы, поэтому спрос на работников-мигрантов из этих стран возрастёт, начнётся конкуренция между клиентами, а не поставщиками. В результате, будет запущен круг позитивных перемен – повысятся зарплаты и качество профессионального образования. As exporters trained their migrant workforces, demand for their labor would grow and spark competition among venders rather than suppliers, thus fueling a virtuous cycle of higher wages and even more skills training.
На международных торговых переговорах наиболее уязвимым развивающимся странам, таким, как наименее развитые страны и страны-экспортеры одного вида сырья, необходимо предоставить определенную гибкость в решении вопросов о том, какие продукты должны подпадать под обязательства в отношении тарифных ограничений и нетарифных мер, содержании обязательств и разработки правил и дисциплин. In international trade negotiations, flexibility should be provided for the most vulnerable developing countries such as least developed countries and single commodity exporters to decide what products would be subject to commitments on tariff reductions and non-tariff measures, the content of commitments and rules and disciplines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!