Примеры употребления "страны балтии" в русском

<>
Переводы: все43 baltic state31 другие переводы12
Сделала ли она это быстрее, чем страны Балтии? Has it done so more or less swiftly than the Baltics?
Страны Балтии - это свободные государства, которые могут свободно делать собственный выбор. The Baltics are independent countries and they’re free to make their own choices.
Страны Балтии просто должны были приспособиться к внезапному прекращению внешнего финансирования. The Baltics simply had to adjust to a sudden stop in external financing.
Расширение НАТО в страны Балтии потребует от членов альянса решимости и политической воли. NATO expansion into the Baltics will require resolve and political will by the Alliance’s members.
Однако, подобные гарантии приведут к тому, что страны Балтии станут объектами, вместо того, что бы стать субъектами международных отношений. Such guarantees, however, would turn the Baltic nations from the subjects of international relations into the objects of these relations.
Однако, если ответ на вопрос должны ли страны Балтии стать членами НАТО получен утвердительный, остается вопрос «когда» это должно произойти. Even if the question of “whether” the Baltics should be part of NATO is answered in the affirmative, there remains the question as to “when” this should happen.
Став членами альянса, страны Балтии будут живым свидетельством того, что НАТО не является сторонником войны и агрессором, но поборником мира, демократии и стабильности. As part of the Alliance, the Baltic nations will provide living proof that NATO is not about war and aggression, but about peace, democracy and stability.
Победителями волны глобализации в 1990-х годах были небольшие страны, такие как Новая Зеландия, Чили, Дубай, Финляндия, Ирландия, а также страны Балтии, Словения и Словакия. PRINCETON - The winners of the great globalization push of the 1990's were small states such as New Zealand, Chile, Dubai, Finland, Ireland, the Baltic Republics, Slovenia, and Slovakia.
Три страны Балтии сумели удержать в 2001 году темпы экономического роста на неизменном уровне, избежав слишком негативных последствий замедления роста в их основном торговом партнере. The three Baltic economies sustained their economic expansion in 2001, avoiding being affected too negatively by the slowdown in their main trading partner.
Какая часть французских избирателей считает, что не стоит защищать страны Балтии и что президенту Франции не следует выполнять требование статьи 5 Устава НАТО и посылать французские войска на защиту союзников? What portion of French voters think Baltic countries are not worth defending and therefore when NATO Article 5 is activated, the French president shouldn’t send French troops to defend its allies?
Три страны Балтии - Латвия, Эстония и Литва, присоединившись к Евросоюзу, будут одними из самых его малых членов, поскольку 6 миллионов человек, живущих в этих странах, составляют всего лишь 1,5% населения будущего ЕС. The three Baltic countries - Latvia, Estonia and Lithuania - will be among the smallest members when they join the Union on May 1, 2004, their total of 6 million people representing just 1.5% of the then EU's population.
Несколько стран, таких как Словакия, Болгария и страны Балтии, либо перешли на евро, либо искусственно привязали к нему курс своих валют, что сделало их деньги неестественно дорогими, а их товары менее конкурентоспособными на мировых рынках. Several countries, such as Slovakia, Bulgaria, and the Baltics, have either chosen to adopt the Euro or to peg their currencies to it, which makes their currencies artificially expensive and their goods less competitive on world markets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!