Примеры употребления "страной с высоким уровнем доходов" в русском

<>
По мере распространения выгод от этих инноваций по всей экономике, Китай будет приближаться к своей главной цели – стать страной с высоким уровнем доходов. And, as the benefits of innovation are diffused throughout the economy, China will move closer to its goal: becoming a high-income country.
Сегодня Китай стал страной с уровнем дохода выше среднего и движется к тому, чтобы стать страной с высоким уровнем доходов к 2020 году. Today, China has become an upper-middle-income country, and it is on track to become a high-income country by 2020.
В-третьих, основной обязанностью Всемирного Банка является борьба с бедностью, что означает, что когда он имеет дело с бедной страной с высоким уровнем коррупции, его задача заключается в том, чтобы обеспечить целевое использование своих кредитов на проекты и помощь людям, нуждающимся в них. Third, the World Bank’s primary responsibility is to fight poverty, which means that when it confronts a poor country plagued with corruption, its challenge is to figure out how to ensure that its own money is not tainted and gets to projects and people that need it.
Наоборот, мы должны задуматься и решить, почему статистика убийств в США почти в семь раз выше, чем средние показатели по убийствам в любой другой стране с высоким уровнем доходов, и почти в 20 раз выше по убийствам с применением огнестрельного оружия. Instead, we should reflect on why the U.S. has a murder rate that is nearly seven times higher than the average murder rate in other high-income countries and a nearly 20 times higher murder rate with guns.
Она является страной с высоким уровнем концентрации промышленности со значительным объемом производства черных металлов и химических веществ, включая минеральные удобрения, серную кислоту и коксопродукты. It is a heavily industrialized country with a large ferrous metal industry and sizable chemicals production, including mineral fertilizers, sulphuric acid and coke products.
Тогда как полностью скопировать региональный опыт невозможно, североевропейским странам удалось успешно совместить социальное обеспечение с высоким уровнем доходов, стабильным экономическим ростом и макроэкономической стабильностью. While no regional experience is directly transferable, the Nordic countries have successfully combined social welfare with high income levels, solid economic growth, and macroeconomic stability.
Успехи, достигнутые в сферах образования, культуры, спорта и науки Кубы, были бы невозможны, если бы не самоотверженность, самопожертвование, творчество и готовность к борьбе преподавателей, деятелей культуры, спортсменов и ученых, которые каждый день преодолевают трудности, вызванные блокадой, для того чтобы сделать Кубу страной с высоким уровнем социального развития и культуры в целом. Cuba's achievements in the educational, cultural, sports and scientific fields would have been impossible without the selfless devotion, self-sacrifice, creativity and tenacity of the teachers, artists, athletes and scientists who, day after day, surmount the difficulties imposed by the embargo in an effort to make Cuba a more developed nation, both socially and in terms of its overall general culture.
мир с высоким уровнем доходов и низко-углеродной энергетикой. a high-income, low-carbon energy world.
Простейшим решением является поручение правительству покупать меньше услуг здравоохранения - за счет повышения возраста, предоставляющего право на Medicare, уменьшения выгод для получателей с высоким уровнем доходов и так далее. The simplest solution is to mandate that the government buy less health care - by raising the eligibility age for Medicare, capping benefits for high-income beneficiaries, and so on.
На сегодняшний день средняя продолжительность жизни в странах с высоким уровнем доходов составляет 78 лет, в то время как в наименее развитых странах продолжительность жизни составляет только 51 год, и только 40 лет в некоторых африканских странах, в которых бушует эпидемия СПИДа. Life expectancy in the world's high-income countries is now 78 years, while it is only 51 years in the least-developed countries, and as low as 40 years in some AIDS-ridden African countries.
По мере роста уровня доходов в Китае импорт из других стран с низким или средним уровнем доходов растет быстрее, чем импорт из стран с высоким уровнем доходов. A Chinese worker simply cannot buy the same goods and services as a worker in the EU, and workers in low-wage countries spend only a small portion of their incomes on EU products.
"Альтернатива" Дохе, в соответствии с которой другие страны с высоким уровнем доходов поддержат предложение Европейского Союза о беспошлинном доступе к продуктам из Наименее Развитых Стран (LDCs), а также из небольших африканских стран и стран Карибского бассейна и Тихого океана (ACP), предполагает только крошечную фракцию глобальной прибыли от реформ внешней торговли. An “alternative” to Doha, whereby other high-income countries would follow the European Union’s offer of duty-free access to products from Least-Developed Countries (LDCs) and African, Caribbean, and Pacific (ACP) small countries, would involve only a tiny fraction of global gains from trade reform.
Но подобные предположения ошибочны: в декабре конгресс США принял радикальный налоговый закон, который, как минимум в краткосрочной перспективе, принесёт непропорционально большие выгоды домохозяйствам с высоким уровнем доходов. That assumption would be wrong because, in December, the US Congress passed a sweeping tax bill that will, at least in the short term, disproportionately benefit higher-income households.
Как только ключевые искажения и помехи будут устранены, как только ресурсы (в том числе труд, капитал и таланты) будут распределены более эффективно, Китай сможет продолжить свой марш на пути к статусу страны с высоким уровнем доходов. Once key distortions are eliminated and resources – including labor, capital, and talent – are being allocated more efficiently, China will be able to continue its march toward high-income status.
Большинство стран с высоким уровнем доходов – США, Япония, большая часть Европы – оказались не способны инвестировать в будущее адекватно и с умом. Most high-income countries – the US, most of Europe, and Japan – are failing to invest adequately or wisely toward future best uses.
Если Китай настойчиво и всесторонне займётся повышением уровня производительности, он сможет преодолеть проблемы роста экономики, снизить угрозу финансового кризиса и завершить переход к экономике, опирающейся на потребление. Это будет страна с высоким уровнем доходов и крупным, зажиточным средним классом. If China carries out a sustained, comprehensive effort to raise productivity, it can address its growth challenges, reduce the risks of financial crisis, and complete its transition to a consumption-driven, high-income economy with a large and affluent middle class.
А между тем, сектор услуг поможет структурной трансформации Китая, который превращается из страны со средним уровнем доходов в страну с высоким уровнем доходов. Services, after all, will help drive China’s structural transition from a middle- to a high-income economy.
Дальнейшее продвижение Китая к статусу страны с высоким уровнем доходов требует создания прочной и всеобъемлющей системы имущественных прав, основанных на более полных контрактах. China’s continued progress toward high-income status requires it to develop a strong and comprehensive property-rights system based on more complete contracts.
Наконец, страны с высоким уровнем доходов должны продолжать адекватно инвестировать в области эпиднадзора за болезнями, расширение возможностей ВОЗ, и жизнеспасательные биомедицинские исследования, которые последовательно приносили пользу человечеству в течении прошлого столетия. Finally, high-income countries must continue to invest adequately in global disease surveillance, the WHO’s outreach capacities, and life-saving biomedical research, which has consistently delivered massive benefits for humanity during the past century.
Страны с высоким уровнем доходов обещали помочь странам с низким уровнем доходов помочь в инвестировании в климатическую безопасность – как в низкоуглеродную энергетику, так и в защиту против шоковых изменений климата. High-income countries have promised to help low-income countries invest in climate safety, both in terms of low-carbon energy and resilience against climate shocks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!