Примеры употребления "странную" в русском с переводом "strange"

<>
Я видел странную женщину там. I saw a strange woman there.
Я хочу сказать тебе одну странную вещь. I want to tell you a strange thing.
Она в чужой стране играет странную роль. She's in a strange country acting a strange part.
И о чем бы я не думал, все время вспоминаю ту странную историю. No matter what I think about, I always remember that strange story.
Я очень огорчен этим и надеюсь, что Вы объясните мне эту весьма странную ситуацию. I am very disappointed about this fact, and hope that you can help me to understand this very strange situation.
Поэтому рак можно рассматривать как странную, кратковременную, ведущую к саморазрушению форму жизни - конец эволюции. So cancer could be thought of as a strange, short-lived, self-destructive life form - an evolutionary dead end.
Однажды, он подхватил странную болотную лихорадку и его руки стали прозрачными, и он понял, что умирает. One day, he contracted a strange swamp fever and his hands became see-through and he knew he was gonna die.
Но вместо того, чтобы разумно управлять своим состоянием, он вложил весь капитал в странную, запретную книгу. But instead of managing his fortune intelligently, he invested all his capital in a strange, forbidden book.
Для такой работы требуется готовность ученого поверить в странную возможность и статистическая дисциплинированность критика из Лас-Вегаса. The job requires a research scientist’s openness to strange possibility and a Vegas oddsmaker’s statistical discipline.
Однажды в 2009 году в Нью-Йорке в местное отделение ФБР пришли три молодые женщины из Казахстана и рассказали странную историю. In New York one day in 2009, three young women from Kazakhstan walked into the FBI field office there with a strange story.
Этот островок централизованного планирования посреди рыночной экономики представлял собой странную и вызывающую замешательство картину – тем более, что очень немногие заметили эту странность. This island of central planning in the midst of the market economy was a strange and puzzling feature – all the more so because so few remarked how strange it was.
Когда он говорит о "модернизации" или о "переходе в двадцать первое столетие", он умудряется предложить странную, но привлекательную смесь перемен и стабильности. When he speaks of "modernization," or of "bringing things into the twenty-first century," he manages to suggest a strange but appealing mixture of change and stability.
Поскольку Атлантический Альянс решил открыться для новых европейских демократий, это означает, что он решил полностью убрать ту странную психологическую стену, которая отделяла так называемые старые демократии от пост-коммунистических. Because the Atlantic Alliance has decided to open itself up to the new European democracies, it means that it has decided to pull down completely the strange psychological wall which separated the so-called old democracies from the postcommunist ones.
На протяжении уже многих лет Трамп верит в очень странную теорию заговора. В 2012 году он утверждал, что «концепция глобального потепления выдумана китайцами и для китайцев, чтобы сделать промышленность США неконкурентоспособной». For years, Trump has indulged the strange conspiracy theory that, as he put it in 2012, “The concept of global warming was created by and for the Chinese in order to make US manufacturing non-competitive.”
Однако этот процесс оказался гораздо более сложным, чем могли предположить исследователи, и в настоящий момент космический аппарат вошел в довольно странную область, о которой ученые до сих пор не имели ни малейшего представления. But it's proven to be far more complicated than anything researchers had imagined, with the spacecraft now encountering a strange region that scientists are struggling to make sense of.
Чтобы отыскать настолько же странную историю смены руководства, как ту, что происходит сейчас в Международном валютном фонде и во Всемирном банке реконструкции и развития, которые являются двумя столпами мировой финансовой системы, вам придётся вспомнить о «годе трёх Пап» (1978 г.). One has go back to the “Year of Three Popes” (1978) to find a succession drama as strange as what has been happening at the International Monetary Fund and the World Bank, the two pillars of the global financial system.
Это может быть странная окаменелость. It could be a strange fossil.
Да, думаю это странная история. Yeah, I do think it's a strange kind of story.
У этого меча странная история. This sword has a strange history.
Ещё одна странная французская катастрофа Another Strange French Disaster
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!