Примеры употребления "странного" в русском с переводом "strange"

<>
Один гигантский шаг в сторону странного дома. One giant step towards a strange townhouse.
Меня не интересует устройство этого странного вибрирующего инструмента. I don't want visual instruction about your strange vibrating instrument.
Мое увлечение началось с этого странного скафандра, который называется Оса. My addiction began with this strange looking diving suit called Wasp;
Нет, Хлоя конечно охотница до всего странного, но она не сбрендила. Now, Chloe might be a sucker for the strange, but she's not crazy.
В то же время, если подумать, в мире существует множество типов странного поведения. At the same time, if you think about it, there's all kinds of strange behaviors in the world around us.
То, что алхимия открыла ему, было внутренней частью, не только атома, но и странного объекта в его центре, его крошечное бьющееся сердце - ядро. What alchemy had shown him was the inside, not just of the atom, but of the strange object at its centre, its tiny beating heart, the nucleus.
Эту статью можно было бы назвать стоящей, даже если бы в ней рассказывалось исключительно об особенностях странного мира праздности и богатства, коим является Уильямсбург. The profile would have been worthwhile had it only conveyed a little bit of the strange world of idleness and wealth that is today’s Williamsburg.
Из всего странного, что произошло этой зимой, возможно, самым странным было появление крупномасштабного противостояния Республиканской партии борьбе администрации Обамы с возможным скачком безработицы в США на 10 или более процентов. Of all the strange things that have happened this winter, perhaps the strangest has been the emergence of large-scale Republican Party opposition to the Obama administration's effort to keep American unemployment from jumping to 10% or higher.
БЕРКЛИ - Из всего странного, что произошло этой зимой, возможно, самым странным было появление крупномасштабного противостояния Республиканской партии борьбе администрации Обамы с возможным скачком безработицы в США на 10 или более процентов. BERKELEY - Of all the strange things that have happened this winter, perhaps the strangest has been the emergence of large-scale Republican Party opposition to the Obama administration's effort to keep American unemployment from jumping to 10% or higher.
Консультанты агентства МакКинси предсказывают, что к 2025 году высший средний класс в Китае будет насчитывать 520 миллионов - такой прогноз коммунистическая верхушка предполагает реализовать в результате странного гибрида рыночной экономики и жесткого государственного контроля. McKinsey consultants have even forecast that the upper middle-class will number 520 million by 2025 - the sort of projection that the communist mandarins welcome as a tribute to their strange hybrid of a market economy and rigid state control.
Нет, конечно, я не был совсем шокирован тем, что все участники этой дискуссии отрицали последние достижения Абэномики и придерживались странного мнения, будто монетарная политика не может стимулировать рост экономики, зато может внезапно вызывать гиперинфляцию. To be sure, I wasn’t entirely shocked to find that the panelists denied the recent achievements of Abenomics and espoused the strange view that monetary policy cannot boost an economy, and yet can suddenly cause hyperinflation.
Для начала ученые решили вернуться в самое начало и проанализировать все до мельчайших деталей, чтобы узнать, как распространялся сигнал через тысячи каналов измерения различных детекторов, и понять, не было ли чего-то странного в момент обнаружения сигнала. The team’s first step was to go back and analyze in excruciating detail how the signal had propagated through the detectors’ thousands of different measurement channels, and to see whether anything strange had happened at the moment the signal was seen.
Наконец, она хотела бы знать, какие меры примет Секретариат после того, как он узнал во всех подробностях из выступления Председателя Комиссии ревизоров о случаях странного поведения и серьезного нарушения процесса управления в Службе управления инвестициями Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций (ОПФПООН) под руководством ее бывшего Директора. Lastly, he wished to know what action the Secretariat would take after hearing the details in the presentation of the Chairman of the Board of Auditors on the strange behaviour and serious management irregularities under the former Director of the Investment Management Service of the United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF).
Это может быть странная окаменелость. It could be a strange fossil.
Да, думаю это странная история. Yeah, I do think it's a strange kind of story.
У этого меча странная история. This sword has a strange history.
Ещё одна странная французская катастрофа Another Strange French Disaster
Со мной произошла странная история. I got mixed up in a very strange story.
Странно для владельца мебельного магазина. Strange, with you owning a furniture store and all.
Ничего, просто вы странно одеты. Oh nothing, but you &apos;re wearing a strange getup.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!