Примеры употребления "стране происхождения" в русском

<>
Переводы: все565 country of origin554 country of source1 другие переводы10
Возвращению потерпевших предшествуют поиск членов семьи и установление контактов, в которых задействованы соответствующие государственные и исправительные организации в стране происхождения лица, пострадавшего от торговли людьми. Before victims are returned, family tracing and contacts will have been established, a process that involves relevant governmental and non-governmental organizations in the home country of the victim of trafficking in persons.
Если Трамп действительно хочет ввести своего рода налог, основанный на стране происхождения товара с целью продвижения товаров производства США, ЕС мог бы угрожать сделать то же самое. If Trump really wants to introduce a kind of origin-based tax to promote US-made goods, the EU could threaten to do the same.
Кроме того, если какому-либо иностранному гражданину угрожает применение пыток в его стране происхождения, то он относится к категориям, определенным в пунктах 2 и 3 статьи 53 Закона о регулировании иммиграции. Furthermore, when any foreign national face the risk of being torture in their home countries, such persons fall in the categories provided in Article 53, paragraphs 2 and 3 of the Immigration Control Act.
Это создает потоки знаний, технологий, инвестиций и торговли между странами их происхождения и проживания, чему также способствуют контакты между академическими институтами и частным сектором и ассоциациями мигрантов в принимающей стране и стране происхождения. This generates flows of knowledge, technology, investment and trade to and from their home country, which is also facilitated by contacts between home and host country academic and private sector institutions and migrant associations.
В этом случае стало бы слишком легко обходить нормы регулирования, например, правила о стране происхождения товаров. Страна, не входящая в ЕС, могла бы экспортировать товары в Ирландию для дальнейших поставок в Британию, и наоборот. That would make it far too easy to avoid regulations, such as rules of origin, with a non-EU country exporting goods to Ireland for onward shipment to the UK, or vice versa.
Для сокращения задержек в осуществлении оперативных мероприятий страна, предоставляющая войска/полицейские силы, может обратиться в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций с просьбой направить группу из состава миссии для инспекционной проверки имущества в стране происхождения до его отправки. In order to reduce operational delays, the troop/police contributor may request United Nations Headquarters to send a team from the mission to carry out a pre-arrival inspection of equipment in the home country.
Рабочая группа продолжит внимательно отслеживать ситуации, относящиеся ко всем аспектам ее мандата, включая ситуации в государствах, используемых в качестве мест вербовки, использования, финансирования и подготовки лиц для несения службы в ЧВОП в стране происхождения или за границей. The Working Group will continue to monitor a number of situations which are relevant to all aspects of its mandate, including countries used as sites for the recruitment, use, financing and training of individuals to serve in PMSCs domestically or abroad.
Это членство даёт почти полный доступ к единому рынку (с возможностью отказа от участия в общеевропейской политике в сфере сельского хозяйства и рыболовства), хотя и с сохранением таможенного контроля и некоторых других торговых барьеров, например, применения правил о стране происхождения. That would provide almost full access to the single market (with opt-outs from EU agriculture and fisheries policies), albeit with customs controls and other trade barriers such as rules-of-origin requirements.
В развитие этой темы в последующих разделах документа рассматриваются средства, позволяющие воспрепятствовать тому, чтобы такое насилие, равно как и дискриминация в силу отсутствия средств ее документального доказательства, проявлялись в форме угнетенного положения женщины в стране происхождения, транзита, назначения и возможного возвращения. On the basis of that discussion, the means are assessed of ensuring that such violence, and the discrimination implicit in the absence of available procedures for documenting it, does not have the effect of perpetuating women's subordination in their societies of origin, transit, destination and possible return.
По транспортной компании копию свидетельства о регистрации компании; копию лицензии компании на осуществление транспортных операций или любого иного официального свидетельства, подтверждающего допуск к профессии перевозчика и действительного для международных перевозок; подлинник подтверждающего письма, выданного работодателем водителя и/или национальной транспортной ассоциацией, базирующейся в стране происхождения водителя, членом которой является его компания. On the transport company Copy of company registration certificate Copy of company's operator licence or any other official certificate of admission to the occupation valid for international transport Original supporting letter from the driver's employer and/or a national transport association with a seat in the country of the driver's origin, to which his company is affiliated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!