Примеры употребления "страна-изгой" в русском

<>
Переводы: все10 rogue state9 другие переводы1
Между тем, мир должен защититься от стран-изгоев. In the meantime, the world must protect itself against rogue states.
За некоторые из этих недостатков управления несут ответственность страны-изгои. Some of these governance gaps are run by rogue states.
Когда Обама занял пост президента в январе 2009 года и предложил «протянуть руку» странам-изгоям президента Буша, оптимисты надеялись подписать договор о ликвидации потенциала по созданию ядерного оружия в Северной Корее. When Obama entered office in January 2009 and offered to “extend a hand” to Bush’s rogue states, optimists hoped for the negotiated denuclearization of North Korea.
Наверное, спекулянты биткойнами делают ставку на то, что всегда будет существовать консорциум стран-изгоев, разрешающих анонимно пользоваться биткойнами, а может быть, даже и государственные игроки, подобные Северной Корее, которые будут злоупотреблять этой анонимностью. Perhaps Bitcoin speculators are betting that there will always be a consortium of rogue states allowing anonymous Bitcoin usage, or even state actors such as North Korea that will exploit it.
И если Северная Корея и в самом деле в нарушение всех международных договоров продолжит развивать не только свои ядерные арсеналы, но также и различные типы баллистических ракет, то ее действительно можно считать страной-изгоем. If North Korea is, indeed, continuing to develop not only its nuclear arsenal, but also various types of ballistic missiles, in defiance of international commitments, it is truly a rogue state.
После этого идут извечные (и ложные) заявления о том, что договор ограничивает США в области противоракетной обороны, и в итоге напрямую говорится, что из-за «СНВ . . . в руках стран-изгоев вроде Ирана и Северной Кореи окажется только больше ядерного оружия». After lobbing its perpetual (and inaccurate) charge that New START will limit U.S. missile defenses, the flyer goes on to claim that “START ... will only lead to more nuclear weapons in the hands of rogue states like Iran and North Korea?”
Для Запада в этой националистической вражде нет худа без добра: ни Китай, ни Япония не являются страной-изгоем, и так как их ссоры не приводят к использованию особых видов оружия, можно относиться к их трениям как к внутреннему азиатскому конфликту. For the West, there is a silver lining in this nationalist rivalry: neither China nor Japan is a rogue state, and, so long as their quarrels do not lead to the use of unconventional weapons, we may treat the friction between them as an internal Asian quarrel.
Единственной наполовину хорошей новостью является то, что движение вперед продолжается по третьему строительному блоку: обеспечению того, что оружейные материалы и само оружие, в настоящее время хранящиеся в различных местах в 32 странах мира, не попадут в руки стран-изгоев или террористов. The only half-way good news is that progress continues on a third building block: ensuring that weapons-usable materials, and weapons themselves, currently stored in multiple locations in 32 countries, do not fall into the hands of rogue states or terrorists.
Эти настроения будут частью дипломатического испытания, формирующего президентство Ро с самого начала, поскольку он должен будет перестроить отношения с Америкой в то самое время, когда администрация Буша выражает недовольство относительно ядерных амбиций Северной Кореи и того, что последняя занимается передачей оружия массового уничтожения странам-изгоям. These sentiments will form part of the diplomatic test shaping Roh's presidency from the start, for he must re-engineer relations with America at the same time that the Bush administration is fretting about North Korea's nuclear ambitions and its role in spreading weapons of mass destruction to rogue states.
Впрочем, остальной мир не может позволить, чтобы страна-изгой, которой стали США, разрушала планету. But the rest of the world cannot let a rogue US destroy the planet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!