Примеры употребления "странами-членами" в русском

<>
Переводы: все433 member country378 другие переводы55
Европейский суд обосновал своё решение письменными (неопубликованными) комментариями, представленными странами-членами ЕС. The ECJ based its ruling on written (unpublished) observations submitted by EU member states.
Во-вторых, точно так же, как Всестороннее экономическое и торговое соглашение ЕС с Канадой, любая обсуждаемая договоренность между ЕС и Великобританией должна будет быть единодушно одобрена всеми странами-членами ЕС. Second, just like the EU’s Comprehensive Economic and Trade Agreement with Canada, any negotiated arrangement between the EU and the UK will have to be unanimously accepted by all EU member states.
Сейчас мы готовы завершить переговоры с первыми новыми странами-членами Евросоюза. Now we are ready to conclude negotiations with the first new Member States.
И виновата здесь не ООН, а отсутствие согласия между странами-членами. The fault lies not with the UN, but with the lack of consensus among member states.
Различия между странами-членами зоны евро были значительными уже десятилетие назад. The differences between member states were already large a decade ago.
Декларация Интрастат — это обязательная ежемесячная декларация движения товаров между странами-членами ЕС. The Intrastat declaration is the compulsory monthly declaration of movements of goods between European Union (EU) member states.
Две самые крупные страны, Франция и Германия, сами являются странами-членами директорской группы. The two largest, Germany and France, have a constituency all their own.
Ему необходимо переосмыслить то, как решать вопросы финансовой стабильности в повседневной работе со странами-членами. It needs to rethink how to address financial stability in its day-to-day work with members.
В данном случае это превратилось в трехстороннюю борьбу между Великобританией, Францией и новыми странами-членами. In the event, it turned into a three-way battle between Britain, France and the new member states.
С десятью новыми странами-членами Европейский Союз включает в себя 25 стран и 453 миллиона граждан. With its ten new members, the European Union comprises 25 countries and 453 million citizens.
Это также требует большей координации между всеми странами-членами ЕС, а также их союзниками и партнерами. It also requires greater coordination among all the European Union's member states and their allies and partners.
Между тем подходит срок заключительных переговоров с другими 27 странами-членами ЕС о выходе Великобритании из Евросоюза. Meanwhile, the clock is ticking for concluding negotiations with the other 27 EU members on the UK’s withdrawal from the European Union.
Фактически, Конституционное соглашение определяет, какие полномочия и каким образом должны быть разделены между Евросоюзом и его странами-членами. In fact, the Constitutional Treaty defines more clearly which competencies should be shared between the EU and its member states, and how.
Третья страна/регион — правило расчета применяется к стране/региону, которые не являются странами-членами ЕС или членами ЕАСТ. Third country/region – The calculation rule applies to a country/region that is not domestic, a member of the EU, nor a member of the EFTA.
Таким образом, все страны, имеющие общие границы с новыми странами-членами ЕС, будут закрыты для миграции из "новой Европы". Thus, all the countries bordering the new member states will be closed to migration from the "New Europe."
При отсутствии собственных вооруженных сил и относительно небольшом бюджете, жесткая сила ООН равняется жесткой силе, предоставляемой ей странами-членами. With no forces of its own and a relatively tiny budget, the UN has only as much hard power as it can borrow from its member states.
В результате Фонд должен измениться, укрепив свою наблюдательную функцию и способность контролировать соблюдение странами-членами обязательства способствовать финансовой стабильности. As a result, the Fund must change, reinforcing its supervisory role and its capacity to oversee members’ compliance with their obligation to contribute to financial stability.
Моделью для ЕСБ может послужить Совет безопасности ООН, позволяющий согласованные или совместные действия на основе соглашения между странами-членами. A suitable model for the ESC might be the UN Security Council, which allows concerted or joint action should agreement exist amongst its members.
Угроза принятия осуждающей резолюции обозначила поворотный момент в отношениях между Парламентом и странами-членами ЕС, которые представляет Совет Министров. The threat of censure marks a vital turning point in the relationship between the Parliament and the Member States in the Council of Ministers.
Его результаты позволят представить договор в упрощённом виде для принятия его девятью странами-членами, которые пока ещё этого не сделали. Its results would allow the treaty to be presented in a simplified version for ratification by the nine member states that have still not done so.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!