Примеры употребления "странами происхождения" в русском

<>
Переводы: все564 country of origin554 country of source1 другие переводы9
С 2004 года существует программа бесплатной помощи жертвам и налаживания сотрудничества со странами назначения и странами происхождения, которая реализуется в рамках национального консультативного механизма. Since 2004, a support programme offering free assistance for victims and stipulating cooperation with destination and source countries exists within the national referral mechanism.
В частности, было отмечено, что регулярное сотрудничество между странами происхождения и принимающими странами имеет основополагающее значение для разработки последовательной политики, выгодной для всех задействованных сторон. In particular, it was noted that regular cooperation between sending and receiving countries is key to formulating coherent policies beneficial to all involved parties.
Наконец, Инициатива по задержанию лиц, скрывающихся от правосудия, предусматривает первоочередное осуществление приказов о депортации в отношении тех 2 % депортируемых лиц, странами происхождения которых являются арабские и/или мусульманские страны10. Finally, the Absconder Apprehension Initiative prioritized the enforcement of deportation orders against those 2 per cent of deportable persons who originate from Arab and/or Muslim countries.
Как и при других формах незаконной миграции, странами происхождения в рамках торговли людьми являются более бедные государства, а странами назначения- относительно более богатые, при этом расовая дискриминация существует на всех этапах этой торговли. Like all other forms of irregular migration, trafficking involves movement from poorer countries to relatively wealthier ones and racial discrimination is apparent at each stage of the trafficking cycle.
заключение двусторонних и региональных соглашений: государствам-участникам, которые являются странами происхождения, странами назначения и странами транзита, рекомендуется заключать двусторонние или региональные соглашения или меморандумы о договоренности, защищающие права трудящихся женщин-мигрантов, как это предусмотрено в настоящей общей рекомендации; Bilateral and regional agreements: States parties that are sending or receiving and transit countries should enter into bilateral or regional agreements or memorandums of understanding protecting the rights of women migrant workers as elaborated in the present general recommendation;
Массовые стихийные и нерегулируемые потоки мигрантов могут оказывать существенное влияние на национальную и международную стабильность и безопасность, в том числе и подрывая возможность государств осуществлять эффективный контроль над своими границами и вызывая трения между странами происхождения, транзита и принимающими странами, а также внутри местных принимающих общин. Large spontaneous and unregulated migrant flows can have a significant impact on national and international stability and security, including by hindering States'ability to exercise effective control over their borders, and creating tensions between origin, transit and destination countries and within local host communities.
Согласованные стратегии между странами происхождения и принимающими странами — в рамках партнерства с международными учреждениями и партнерами по процессу развития, — имеющие целью рассмотрение вопроса миграции квалифицированной рабочей силы в качестве неотъемлемой части усилий по сотрудничеству в целях развития, могли бы способствовать достижению более благоприятных для развивающихся стран результатов процесса международной мобильности. Concerted strategies between receiving and home countries, in partnership with international agencies and development partners, to address the issue of skilled labour migration as an integral part of development cooperation efforts could help ensure a more favourable outcome for developing countries from the international mobility process.
Что касается проблемы мобильности рабочей силы, в докладе особо отмечается важность социально ответственной и неизбирательной политики в отношении миграции, а также более тесного партнерского сотрудничества между принимающими странами и странами происхождения на двустороннем, региональном и глобальном уровнях, а также указывается, что следует шире признавать тот положительный вклад, который мигранты вносят в развитие принимающих стран. With respect to labour mobility, the report underscored the importance of socially responsive and inclusive migration policies and of stronger partnerships between recipient and sending countries at the bilateral, regional and global levels, and stressed that the positive contributions of migrants to recipient societies deserved wider recognition.
Такое повышение доли услуг в ПИИ в принимающих странах первоначально было характерно для принимающих развитых стран (которые, помимо этого, всегда являлись основными странами происхождения ПИИ в сферу услуг), в то время как развивающиеся принимающие страны присоединились к этому процессу во второй половине 80-х годов (когда они стали открывать свой сектор услуг для ПИИ, в первую очередь в ходе приватизации), а страны с переходной экономикой- в начале 90-х годов. The ascendance of services in FDI in host countries initially took place in host developed countries (which have also always been dominant home countries for services FDI), with developing host countries joining the process in the second half of the 1980s (when they began to open service industries to FDI, including especially through privatization) and transition economies since the early 1990s.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!