Примеры употребления "странами ЕС" в русском

<>
Переводы: все196 eu country165 eu nation4 другие переводы27
Так чем же объяснить отсутствие хорватского сближения с развитыми странами ЕС? So what explains Croatia’s lack of convergence?
Очень важно, чтобы Британия сохраняла крепкие торговые связи со многими странами ЕС после Брексита. It is very important that the UK maintain strong trade ties with many EU member states after Brexit.
Наконец, восстановление демократической легитимности ЕС означает прекращение институциональных трений между еврозоной и остальными странами ЕС. Finally, restoring the EU’s democratic legitimacy means ending the institutional tensions between the eurozone and the broader EU.
Какие пропасти шире – те, что лежат между странами ЕС, или те, что находятся внутри них самих? Which gulfs are wider – those between member states or those within them?
Бремя обслуживания этих облигаций следовало бы распределить между странами ЕС обратно пропорционально числу беженцев, которых они приняли. The burden of servicing the bonds would be assigned to member states in inverse proportion to the number of asylum-seekers they accept.
Он также означает выход из Общего рынка, служащего основой для свободного перемещения товаров и услуг между странами ЕС. It also means exit from the Single Market – the basis for the free movement of goods and services among EU members.
Эффективным путем организации процесса получения информации есть ее обязательность (например, директивы ЕС- документы, обязательные для выполнения странами ЕС). An effective means of organizing the information acquisition process is to make it mandatory (EU directives, for example, are binding on EU States).
Причины этого хорошо известны: низкое качество коммуникаций, дефицит демократии, постоянный обмен обвинениями между странами ЕС и Еврокомиссией, ошибки в институциональной архитектуре. The reasons are well known: poor communication, a democratic deficit, finger pointing between member states and the Commission, a flawed institutional architecture.
Но в действительности европейская поддержка афганской миссии носит ограниченный характер, а сотрудничество между крупнейшими финансирующими странами ЕС и Еврокомиссией остаётся неадекватным. But European support for the Afghan mission is in fact limited, and cooperation between the biggest EU donor governments and the European Commission remains inadequate.
Правительство должно работать с другими странами, в том числе странами ЕС, над тем, чтобы иммиграция не была мотивирована желанием получать социальные пособия. And the government should work with other countries and within the EU to ensure that immigration is not motivated by a desire for welfare benefits.
Имеются также значительные политические расхождения между странами ЕС, так как одни страны не доверяют другим в том, что касается соблюдения индивидуальных обязательств. There is also significant policy divergence among EU member states, because some do not trust others to fulfill their individual obligations.
Наконец, кризис беженцев спровоцировал дискуссию о совместной системе охраны внешних границ ЕС, порядке размещения беженцев между странами ЕС, а также финансирования их интеграции. Finally, the refugee crisis has led to a discussion of a joint scheme for enforcing the EU’s external borders, allocating asylum-seekers among its member countries, and financing their integration.
Как часто бывает в Европе, разница между отдельными странами ЕС разительна: доля наличных платежей варьируется от 42% в Финляндии до 92% на Мальте. As is often the case in Europe, the differences among member states are pronounced: the share of cash transactions ranges from 42% in Finland to 92% in Malta.
Швеция уже завершила процедуру ратификации, и такой протокол вступит в силу, как только он будет в запланированном порядке ратифицирован немногими оставшимися странами ЕС. Sweden has completed the ratification procedure and the protocol will enter into force as soon as the few remaining European Union countries have ratified as planned.
Наплыв этих людей вызвал новые разногласия между странами ЕС, поставив под вопрос давние принципы открытых границ и свободы передвижения, которые являются ключевыми для Евросоюза. The flood of people is exposing new rifts among EU members, raising questions about the principle of open borders and free movement that has long been at the core of the EU.
Есть и ещё одна сфера, где проблемы в большей степени касаются Германии и Италии, чем Германии и Франции: управление потоками беженцев и их распределение между странами ЕС. There is another area where the problem concerns Germany and Italy more than Germany and France: the management of refugee flows and the distribution of asylum-seekers.
Если Европа не сумеет найти скоординированное решение этой проблемы и не установит контроль на общей внешней границей, Шенгенское соглашение развалится, а между странами ЕС вновь возникнут внутренние границы. If Europe is unable to find a coordinated solution to this problem and enforce a common external border, the Schengen Agreement will collapse and internal borders between the EU member states will reappear.
Трения между странами ЕС достигли переломной точки, причём не только из-за беженцев, но и из-за крайнего напряжения в отношениях между странами-кредиторами и странами-должниками внутри еврозоны. Tensions among member states have reached a breaking point, not only over refugees, but also as a result of exceptional strains between creditor and debtor countries within the eurozone.
Превращение еврозоны в трансфертный союз с собственным парламентом лишь углубит раскол между странами еврозоны и северными и восточными странами ЕС (Данией, Швецией, Польшей, Чехией, Хорватией, Венгрией, Румынией и Болгарией). Turning the eurozone into a transfer union with its own parliament would only deepen the divide between the eurozone countries and the EU’s northern and eastern member states: Denmark, Sweden, Poland, the Czech Republic, Croatia, Hungary, Romania, and Bulgaria.
Великобритания находится в верхней части таблицы, но наравне со многими другими странами ЕС. Более того, она очень далека от первого места по количеству иммигрантов из ЕС на душу населения. The UK is at the upper end of the distribution, but it is on par with many other EU members, and it is far from having the most EU immigrants per capita.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!