Примеры употребления "странам происхождения" в русском с переводом "country of origin"

<>
Это принесет пользу всем: мигрантам, странам происхождения и странам назначения. That would benefit everyone, migrants, countries of origin and countries of destination.
Они используют свой опыт для передачи странам происхождения «ноу-хау», приобретенные ими в странах назначения. They use their expertise to transfer to their countries of origin the know-how they acquired in the countries of destination.
Эффективное регулирование миграции может пойти на пользу всем — и странам происхождения, и странам транзита, и странам назначения. Efficiently managed migration can be beneficial to all — countries of origin, transit and destination.
Страны должны сотрудничать в целях создания условий, которые были бы выгодны и мигрантам, и странам происхождения, и принимающим обществам. It is important that countries cooperate to create a mutually beneficial situation for migrants, their countries of origin and the societies to which they move.
· классификация иммигрантов по странам происхождения, времени иммиграции и предыдущему лечению способна помочь определить риск MDR-TB, связанного с иммигрантами; · analyzing immigrants by specific country of origin, timing of immigration, and previous treatment can help define the risk of MDR-TB associated with immigrants;
ЕС убежден, что при эффективном регулировании миграция может принести существенную пользу как странам происхождения, так и странам назначения, а также самим мигрантам. The EU is convinced that migration, when managed effectively, can benefit substantially both the countries of origin and destination as well as the migrants themselves.
Соединенные Штаты твердо уверены в том, что организованная миграция, когда она эффективно регулируется, несет благо как странам происхождения и странам назначения, так и самим мигрантам. The United States believes strongly that orderly migration, when managed effectively, benefits countries of origin and destination, as well as migrants themselves.
Эта глобальная программа направлена на то, чтобы обеспечить странам происхождения, транзита и назначения возможности для разработки совместных стратегий и практических мер по борьбе с торговлей людьми. The global programme aims at enabling countries of origin, transit and destination to develop joint strategies and practical actions against trafficking in human beings.
Безусловно, международная миграция, если этим процессом эффективно управлять, может принести выгоду и странам происхождения, и странам назначения во многих сферах: в экономической, социальной, политической и культурной областях. Undoubtedly, international migration, if well managed, can contribute positively to countries of origin and countries of destination in every way —, economically, socially, politically, and culturally.
Осуществление глобальной программы борьбы против торговли людьми позволило бы странам происхождения, транзита и конечного назначения разработать совместные стратегии и практические меры, которые выходят за рамки чисто двустороннего подхода. Implementation of the global programme against trafficking in human beings would enable countries of origin, transit and destination to develop joint strategies and practical actions that would transcend a purely bilateral approach.
предлагает странам происхождения и назначения принимать, в соответствии с внутренним законодательством, надлежащие меры, с тем чтобы облегчить внесение мигрантами и их общинами вклада в развитие стран их происхождения; Invites the countries of origin and destination, in accordance with domestic legislation, to undertake appropriate measures to facilitate the contribution of migrants and migrant communities to the development of their countries of origin;
предлагает странам происхождения и назначения принимать, в соответствии с внутренним законодательством, надлежащие меры по обеспечению того, чтобы мигранты и их общины вносили больший вклад в развитие стран их происхождения; Invites the countries of origin and destination, in accordance with domestic legislation, to undertake appropriate measures to facilitate the contribution of migrants and migrant communities to the development of their countries of origin;
Странам происхождения и назначения следует рекомендовать заключить дополнительные двусторонние соглашения, которые обеспечивали бы защиту всех мигрантов, в особенности женщин и детей, и предусматривали бы превентивные меры против возможных злоупотреблений. Countries of origin and destination should be encouraged to enter into additional bilateral agreements that would protect all migrants, particularly women and children, and would include preventive measures against possible abuses.
С этой целью в главе V Конвенции предусмотрены механизмы возвращения краденых активов странам происхождения, а в главе IV охвачены вопросы международного сотрудничества в расследовании и преследовании преступлений, определенных в Конвенции. To this end, chapter V of the Convention provides mechanisms for the return of stolen assets to countries of origin; chapter IV covers international cooperation in the investigation and prosecution of offences defined in the Convention.
К государствам, в частности странам происхождения и странам назначения, был обращен призыв рассмотреть вопрос о принятии соответствующих мер правового характера в отношении посредников, которые намеренно поощряют нелегальную миграцию трудящихся, попирая их человеческое достоинство. States concerned, specifically countries of origin and destination, were invited to consider adopting appropriate legal measures against intermediaries who deliberately encouraged the clandestine movement of workers in violation of their human dignity.
Соответственно, Комитету следует напомнить как странам назначения, так и странам происхождения о лежащей на них ответственности и призвать их к активному сотрудничеству с неправительственными организациями, которым в первую очередь становится известно о нарушениях прав трудящихся-мигрантов. The Committee should therefore remind both the countries of destination and the countries of origin of their responsibilities, and should make a point of cooperating with NGOs, which were the first to detect violations of the rights of migrant workers.
Учи-тывая транснациональный характер торговли людь-ми, глобальная программа направлена на оказание содействия странам происхождения, транзита и назначения в разработке совместных стратегий и эффективных и действенных мер в сфере уголовного правосудия для борьбы с торговлей людьми. Given the transnational character of trafficking in human beings, the global programme is aimed at enabling countries of origin, transit and destination to develop joint strategies and effective and efficient criminal justice responses to trafficking in human beings.
Но его также необходимо вести и на международном уровне, например, за счет более глубокого участия Международной организации по миграции (МОМ) в регулировании миграционных потоков с тем, чтобы они шли во благо и странам происхождения, и странам назначения. But we need to do this also at the international level, for example, through a greater involvement of the International Organization for Migration (IOM) in regulating migratory flows to make them beneficial both to the countries of origin and to the countries of destination.
Г-н Ли Тае-ву (Республика Корея) говорит, что Диалог высокого уровня по вопросам миграция и развития повысил понимание правительствами потенциала миграции для целей развития, которая может приносить значительные выгоды как странам происхождения, так и странам назначения. Mr. Lee Tae-woo (Republic of Korea) said that the High-level Dialogue on International Migration and Development had heightened awareness among Governments of the development potential of migration, which could substantially benefit both countries of origin and countries of destination.
Необходимо изменить такое «неправильное субсидирование» путем выплаты компенсаций, возмещения убытков или репарации тем развивающимся странам происхождения, в которых утечка специалистов сокращает их возможности осуществления права на выполнение обязательств в области здравоохранения, которые они должны выполнить перед своими гражданами. There is a compelling case that this perverse subsidy should be redressed by the payment of compensation, restitution or reparation to those developing countries of origin where the skills drain reduces their capacity to fulfil the right to health obligations that they owe their citizens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!