Примеры употребления "страна - донор" в русском с переводом "donor country"

<>
Переводы: все293 donor country293
Странам-донорам необходимо срочно развернуть вспять эту тенденцию. Donor countries urgently need to reverse that trend.
Это – ничтожная сумма, которую страны-доноры легко смогут собрать, если действительно этого захотят. This is a tiny sum, which could be easily mobilized if donor countries were serious.
Помощь должна, предпочтительно, финансироваться из национальных бюджетов стран-доноров прозрачным и демократически подотчетным образом. Aid should preferably be financed out of donor countries' national budgets in a transparent, democratically accountable way.
Однако, доля в национальном доходе финансовой помощи США бедным странам - наименьшая среди стран-доноров. Instead, US financial assistance to the world's poor countries as a share of national income is the lowest of any donor country.
Новые страны-доноры, такие как Китай, могут восполнить финансовую недостачу, оставленную традиционными странами-донорами. New donor countries like China can fill the financing gap left by the traditional donor countries.
Новые страны-доноры, такие как Китай, могут восполнить финансовую недостачу, оставленную традиционными странами-донорами. New donor countries like China can fill the financing gap left by the traditional donor countries.
Между тем, маловероятно, что страны-доноры существенно увеличат финансирование программ развития в ближайшее время. Meanwhile, donor countries are unlikely to provide meaningful increases in development funding anytime soon.
Вооруженные такими оценками, страны-доноры должны структурировать свою помощь таким образом, чтобы уменьшить риски коррупции. Armed with such assessments, donor countries must structure assistance in a way that mitigates corruption risks.
Диаграмма 3 Доля ОПР, выделяемая странами-донорами для оказания помощи в области народонаселения, 1994-2007 годы Figure 3 Population assistance of donor countries as a percentage of ODA, 1994-2007
В настоящее время перед Всемирным фондом стоят две серьёзные проблемы; особенно они касаются поддерживающих его стран-доноров. There are two huge challenges now facing the Global Fund, and especially the donor countries that support it.
Я обычно слышу, как люди говорят о странах-донорах, и я не знаю, что является антонимом «донора». I normally hear people are talking of donor countries, and I do not know what is the opposite of donor.
Поскольку эти средства поступают от стран-доноров, они не включаются в категорию многосторонней помощи во избежание двойного счета. Because they originate with donor countries, the funds are not included under the multilateral category to avoid double-counting.
Основные страны-доноры и международные организации развития уже отдали приоритет, а также увеличили инвестиции в упрощение процедур торговли. Major donor countries and international development organizations have put a priority on, and increased investment in, trade facilitation.
Главные причины того, что ожидания в отношении финансирования инициативы не оправдались, кроются в политике бюджетных ассигнований главных стран-доноров. The main reasons for the deflated expectations about financing the initiative relate to the politics of budget appropriation in the principal donor countries.
В этой связи оратор призывает фонды и программы Организации Объединенных Наций и страны-доноры уделить должное внимание этой проблеме. His delegation called on the United Nations funds and programmes and the donor countries to devote due attention to the problem.
Однако появляются некоторые позитивные признаки в момент, когда ряд стран-доноров прилагают усилия по увеличению своих бюджетов для оказания помощи. Some positive signs are emerging, however, as several donor countries are making efforts to raise their aid budgets.
Поэтому Тунис призывает международное сообщество, особенно страны-доноры, оказывать помощь возрастающему числу беженцев, особенно в случаях ухудшения их условий жизни. Tunisia therefore called upon the international community, especially the donor countries, to support the growing numbers of refugees, especially as their living conditions deteriorated.
В апреле УВКБ провело трехдневный семинар по вопросам планирования в Гали и Зугдиди, в котором приняли участие представители семи стран-доноров. In April, UNHCR held a three-day planning workshop in Gali and Zugdidi with the participation of representatives of seven donor countries.
Эта делегация добавила, что ситуация с поступлениями Фонда оказалась лучше, чем это ранее ожидалось, и что число стран-доноров значительно увеличилось. The delegation added that the Fund's income picture was better than previously expected and the number of donor countries had grown significantly.
В частности, в случае крайней необходимости так называемая «покупка понижения» может привести к улучшению финансирования образования со стороны колеблющихся стран-доноров. In particular, the emergence of so-called loan buy-downs could encourage financing for education from reluctant donor countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!