Примеры употребления "стран балтии" в русском

<>
Переводы: все43 baltic state31 другие переводы12
Как принятие стран Балтии в НАТО, так и отсрочка являются законными решениями. Admission or postponement are both legitimate decisions.
(Если быть точным, НАТО должно рассматривать заявки всех трёх стран Балтии вместе. (To be precise, Nato must treat the applications of all three Baltic countries together.
Таким образом, любое сравнение стран Балтии с Великой депрессией (или сегодня с США) бессмысленно. Any comparison of the Baltics with the Great Depression (or the United States today) is thus meaningless.
Выражаясь словами датского министра иностранных дел, "прием стран Балтии в ЕС является приоритетом внешней политики Дании". In the words of the Danish foreign minister, "bringing the Balts into the EU is Denmark's foreign policy priority."
Когда идея присоединения стран Балтии к НАТО была впервые высказана лет 10 тому назад, мало кто воспринял ее всерьез. When the idea was first floated some 10 years ago, expansion into the Baltics was taken seriously by few people.
Включение новых демократий Западной и Восточной Европы и стран Балтии было бы в полном соответствии с этим изначальным принципом. It is in full conformity with its original vision that the Union now be enlarged to include the new democracies of Eastern and Central Europe and the Baltics.
Из всех сегодняшних кандидатов в президенты Хиллари Клинтон является самым ярым антироссийски настроенным «ястребом» войны — она неоднократно предупреждала, что русские представляют угрозу для стран Балтии. Of the current crop of presidential candidates, Hillary Clinton is the biggest anti-Russia war hawk, having warned numerous times that the Russians are a threat to the Baltics.
Отсутствие наших стран среди членов этих организациях явилось результатом пакта Молотов-Риббентроп (т.е. пакта Гитлер-Сталин), подписанного в 1939 году и оккупацией стран Балтии Советским Союзом. Our lack of membership in these organizations resulted from the Molotov-Ribbentrop Pact (the Hitler-Stalin Pact) of 1939 and because of the Soviet occupation of the Baltic nations.
Провокаторы всегда могут найти благодарных слушателей среди многочисленного русскоязычного меньшинства стран Балтии — по результатам последнего опроса, проведенного в Советском Союзе в 1989 году, их было более миллиона человек. The provocateurs might find willing listeners among the many native Russians living in the Baltics — over 1 million, according to the final Soviet census in 1989.
В процессе заурядного выступления против Пола Кругмана (Paul Krugman), стимулом для которого стала его не вызывающая никаких возражений оценка слабых экономических показателей стран Балтии после кризиса, Андерс Аслунд (Anders Aslund) сказал следующее (курсив мой – М.А.): In the course of a bromide against Paul Krugman, which was motivated by Krugman’s quite unobjectionable assessment of the Baltics’ weak post-crisis economic performance, Anders Aslund said the following (emphasis mine)
Аргументы, утверждающие, что поскольку не существует прямой угрозы безопасности стран Балтии, то нет необходимости и в гаранте этой безопасности в лице НАТО, – точка зрения, иногда привлекающая к себе внимание в Берлине, – идут вразрез с этим определением. Arguments which say that, because no direct security risk exists there is no need for a Nato guarantee of the Baltics – a view that sometimes gains attention in Berlin – break with this redefinition.
9 апреля 2003 года омбудсмены по вопросам равных возможностей, министры юстиции и внутренних дел Северных стран и стран Балтии приняли заявление о борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми, и рекомендации относительно дальнейших действий, которые необходимо предпринять для борьбы с этим явлением. On 9 April 2003 the Nordic and Baltic countries the Equal Opportunities, Justice and Internal Affairs Ministers adopted a statement against trafficking in human beings, especially women and children, and recommendations on further actions necessary to be taken to combat the phenomenon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!