Примеры употребления "стражами" в русском с переводом "watchdog"

<>
Кроме того, страж израильских интересов, Конгресс США, все еще находится на чеку. Moreover, the watchdog of Israel's interests, the US Congress, remains vigilant.
И она поставила на стражу Малефисенту, чтобы та за ним приглядывала в офисе мэра. She has her watchdog, Maleficent, caring for it in the Mayor's office.
Лидеры оппозиции и стражи демократии говорят, что ибирательный процесс в Молдаве был по большому счету неправильным. Opposition leaders and democracy watchdogs say Moldova's election process was fundamentally flawed.
Лидеры оппозиции и стражи демократии говорят, что избирательный процесс в Молдове был по большому счету неправильным. Opposition leaders and democracy watchdogs say Moldova’s election process was fundamentally flawed.
И наконец, касаясь рекомендации Рабочей группы об упрощении участия гражданского общества в надзоре за тюрьмами и другими местами содержания под стражей, правительство сообщило о том, что 15 декабря 2006 года министерство юстиции приняло постановление № 85 об утверждении инструкции о порядке образования и деятельности общественных наблюдательных комиссий. Lastly, concerning the Working Group's recommendation on facilitating the participation of civil society in the oversight of prisons and other detention facilities, the Government reported that, on 15 December 2006, the Ministry of Justice adopted its decision No. 85 ratifying the Instructions on the Procedures for the Formation of Voluntary Watchdog Committees.
Ее уникальная функция заключается, в частности, в том, чтобы объективно отслеживать экономические тенденции и явления, лежащие в основе вырабатываемой политики; разрабатывать принципиальные предложения в интересах всеобщего повышения уровня благосостояния; стоять на страже интересов всех, оценивая влияние тех или иных мер политики на процесс развития; и способствовать выработке позитивной повестки дня как по системным вопросам, так и вопросам политики. Its distinct function was, inter alia, to objectively monitor economic developments and phenomena that underlay policy making; to develop policy proposals to achieve welfare gains for all; to act as a watchdog that assessed the developmental impact of particular policies; and to contribute to a positive agenda regarding both systemic and policy issues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!